Jancsó MiklósBeszélgetés Jancsó Miklóssal (1968) – 3. részKötések és oldásokFörgeteg Balázs
Szekfü András
Jancsó Miklóssal az Oldás és kötés Egyetemi
Színpadi filmvitáján ismerkedtem meg 1963-ban. A hatvanas években minden
filmjéhez rendeztünk ott premier előtti vetítést, vitát. Máig elképeszt és
meghat, hogy az 1968-ban már világhírű rendező milyen barátian és nyíltan
beszélt velünk, pályakezdő fiatalokkal. Ez a beszélgetés most jelenik meg
először nyomtatásban. Fiatalon meghalt barátom, Förgeteg Balázs, és a most
elvesztett mester emlékének ajánlom. (Sz.A.)
Szekfü: Még egy kérdés az Oldás és kötéssel kapcsolatban. Szerepel benne egy
értelmiségi társaság. Van itt valami olyan törekvés, amiről az utóbbi egy-két
hónapban sok szó esett, hogy szatirikusan
mit lehet csinálni. Azóta sem
próbálkoztál ilyesmivel, szatirikus módon beállítani valamit.
Az
nem akart szatirikus lenni egyébként.
Sz: Horváth Gyuszi figurája például.
Förgeteg: És a légkör. Van valami, ami legalábbis
kívülállást jelez.
Lehet,
hogy kívülállónak hat. Nem akart szatirikus lenni. Egyszerűen erről dumáltunk.
Ezek mind a haverjaim, összejöttünk, aztán ezt hoztuk össze.
Sz: A kávéházi jelenet is ilyen módon volt
felvéve?
Az
teljesen direktben. Én közben Somlónak mondtam, hogy kire svenkeljen vagy merre
fahrtoljunk. A Bánhidiék és ez a két jelenet volt így felvéve. A Bánhidiék jelenete
(az amatőrfilm vetítés – Sz.A.) annyiban volt más, hogy valamennyire
megbeszéltük előre.
Sz: Persze, ott Bánhidi Zoltánnak szinte megírt
szövege van.
Majdnem.
Sz: Ezzel a direktséggel megpróbáltatok valamit
kikísérletezni?
Már
az Idő kerekében ilyen direktséggel
próbálkoztam, csak miután a direkt hangot ott nem tudtuk elérni, ott már
lényegében azt csináltam, hogy megbeszéltem ezekkel az öreglányokkal egy adott
szituációt, és amit most szoktam csinálni, amikor közben ment a jelenet, akkor
kiabáltam, hogy most ide menjenek, most oda menjenek.
Sz: És meg lehetett csinálni velük?
Velük
meg lehet, mert ők ilyenek.
F: Az Oldás és kötés két direkt jelenetét a forgatásnak melyik stádiumában vettétek föl?
Nem
voltak közel egymáshoz. A budapesti felvételekkel kezdtük a forgatást, tehát
ezt az író társaságot az elején vettük fel, mert az natúr helyszínen készült, a
másik pedig műteremben, és azt a film végén vettük fel.
Sz: Mekkora túlforgatással készült ez az „író
társaság a kioszkban” jelenet?
Elég
nagy túlforgatással.
Sz: És mindig más volt a szöveg vagy azt
mondtátok, hogy mindig ugyanazt mondják?
Nagyjából
ugyanazt mondták, de azért eltérés is volt.
F: Ez azért érdekel, mert szerintem ez eleve
meg kellett határozza a film egész stílusát.
Persze.
Az Oldás és kötés elég felemás
stílusú. Ha nem lóg ki belőle vagy nem annyira lóg ki belőle, akkor az azért
van, mert egy kicsit meg van vágva. Tulajdonképpen snittelve van. Farkas Zoli
akkor még elég sokat vágott. Amikor Latinovits azon a poros hídon át autón
hazamegy, azt teljesen nélkülem vágta meg, de nagyon szépen csinálta meg. Zoli
nagyon szellemes vágó különben. Nálam most már nagyon keveset tud szegény
vágni. Azt nagyon szépen vágta, sose felejtem el, a végén visszavágja csak a
port, ami úgy elül a hídon. Azt akkor láttam először, amikor ő megvágta. Volt
róla öt snittünk. Akkor még azt csináltam, hogy innen is fölvettem, onnan is
fölvettem, aztán majd összejön a vágóasztalon. Ennek a kioszkbeli író-beszélgetésnek
talán az is a baja, hogy túlságosan meg van vágva. Bánhidiék amatőrfilmes
jelenetét már nem lehetett ennyire megvágni, mert az egyetlen beállítás volt.
Az egy fahrt és egyetlen beállítás volt, úgyhogy abban nem nagyon lehetett
snittelni.
F: Szerintem a film talán azért tűnik felemás
stílusúnak, mert a kórházi jelenetek meg ez a két direkt dolog, ez
tulajdonképpen egy stílus. Pont az a jó benne. Az érdekelt engem, hogy volt-e
itt valamiféle törekvés, hogy a direkt módszerhez közel álló stílusban
megcsinálni a rendezett jeleneteket. Az a tanya egy elütő stílus, azt inkább a
Szőts-stílussal lehetne jellemezni. Azért kérdezem, mert Sárával most
beszélgettünk, és mondta, rájuk nagyon hatott a Szőts, és akkor mindjárt
mondtam, hogy igen, Ének a búzamezőkről,
rám az hatott legjobban, mert azt én is láttam. Mindig fals dolog párhuzamot
vonni.
Sz: Az Ének a búzamezőkről-t mikor láttátok először?
Akkor
láttam, amikor elkészült. Én nem voltam jóba Szőts-csel, mert elég korán
összebalhéztunk. Amikor vörösgárdisták voltunk, meghívtuk valami előadásra, és
ott már összebalhéztunk. Egy kedvenc filmjénél, amit példaképének tartott, svéd
film volt, az Égi vándor, először
megnéztük a filmet, aztán összevesztünk.
Sz: Valahol olvastam vagy hallottam, hogy Szőts
szervezett vetítéseket még 1945 előtt, ahol mindenféle fantasztikus dolgot
mutatott, szovjet filmekig bezárólag. Azokra nem tudtál eljutni?
Nem,
Kolozsváron voltam.
F: Szőts azért érdekes, mert te nyilatkoztad,
hogy két magyar rendező van, Fábri és Szőts. Tegnap tisztáztuk, hogy az Emberek
a havason tetszett, de nem nagyon
hathatott. Viszont a Búzamezők…
Konkrétan
egy dolog hatott rám, azt hiszem. Höllering Hortobágya.
Ezt szerettem, tanulmányoztam, ez hatott rám. Szőts mint filmes kevésbé hatott.
Tudtam mindig, hogy Fábri és ő a két legnagyobb magyar rendező. Persze mások
is. Szerintem Makk is kitűnő rendező. Máriássy töretlen neorealista kora egy
nagy korszak.
Sz: Máriássy neked tanárod volt?
Igen.
Ranódy és Máriássy.
Sz: Kicsit fantasztikusnak tűnt, amikor olvastam
valahol.
Igen,
ők voltak a filmes tanáraim.
Sz: Itt van ez a Hej, te eleven fa című filmecske. Nem tudom, azzal
kapcsolatban van-e valami érdekes.
Azt
tulajdonképpen az Így jöttem miatt
csináltam. Pontosabban, ahogy ki szoktam fejezni, a „szabad kameramozgás”
kipróbálása miatt. Ebben a filmben, azt hiszem, szabadabb a kameramozgás, mint
az Így jöttem-ben. Somló mindig
lefogja a mozgást. Tényleg klasszicizál.
A Hej, te eleven fának az operatőre egy
fiatalember volt, aki állandóan kézből dolgozott. (Zöldi István – Sz.A.) De azt
hiszem, a Csend és kiáltásban is
oldottabb a mozgás, mint a Somló kameramozgásai.
Sz: Tartalmilag kapcsolódik ez ahhoz az
érdeklődésedhez, hogy az öreg embereket szereted filmezni? A Jelenlét és…
Régóta
vannak nekem ilyen gyűjtött témáim. Még 1956 előtt akartam filmet csinálni egy
öreg pásztorról. Valahol a Nyírségben élt, a fél országnak nevelte a pulikat.
Elküldték hozzá a pulikat, és ő tanította be. De aztán nem lett belőle film –
Tardos András (a kisfilmosztály vezetője – Sz.A.) mindig kiröhögött.
F: Következett az Így jöttem. Ahol szerintem sokkal kevésbé komponált és
sokkal oldottabb módon valahogy azért tovább élt ez a tanyajelenetekben… A táj
és az ember, amiről tegnap szó volt, először itt került megfogalmazásra.
Kihasználtam,
hogy végig külsőben maradunk. Ez szervezési adottság is. Akkor még jobb volt
nem bent dolgozni a gyárban, hanem kimenni. Könnyebb volt, egyszerűbb volt.
Sz: Nem szóltak bele a forgatásba.
Nem
szóltak annyira bele. Kisebb apparátussal lehetett dolgozni. Így került erre
sor. Tudatosan volt az egész úgy csinálva, hogy ne is legyen benne műterem.
Sz: Mennyibe került az Így jöttem?
Nem
tudom, olcsó film volt. Akkor olcsóbbak voltak a filmek. Most, azt hiszem,
háromszorosába kerülnek az akkorihoz képest. Gondolom, két és félmillió forint
körül lehetett.
Sz: A Fényes szelekről van már valami kalkulációtok?
Ötmillió
lesz, valószínű.
Sz: Szóval, mint egy fekete-fehér film.
Körülbelül.
A Csend és kiáltás és a Márta filmje
volt a két legolcsóbb film eddig. A Holdudvart
19 nap alatt csinálta. A Csend és kiáltás 15–16 nap volt.
F: A másik érdekes dolog a hang. A két direkt
jelenetet ezért szeretem. Mert nem az az érdekes, hogy mit mondanak, hanem ahogy
mondják. Az Így jöttemben nagyon
sokszor a hang csak jelen van, de nem hordoz semmiféle különösebb funkciót.
Mint staffázs vagy mint hangulati elem van jelen. Van-e valami tudatos
kapcsolatuk vagy ez csak belemagyarázás.
Amikor
először láttam ezeket a direkt filmeket, a Leacock filmjeit, nagyon megejtő
volt. Ezt már akkor figyeltem meg, amikor a Török Vidor volt az operatőr, és
néztem a régi híradókat, mert akkor rengeteget foglalkoztunk, Tímár István és
én, régi híradókkal, tényleg megejtő volt, ahogy Horthy Miklósné megnyit,
mondjuk, egy szegényházat. Amikor Albrecht főherceget árvák, özvegyek üdvözlik.
Direkt hanggal. Azt hiszem, hogy nem pontosan ez a filmcsinálás módja. Ez
egyfajta újságírás. Egy olyan fajta precíziós látás, ami ilyesmiket tud
értékelni, hogy valaki bakizik beszéd közben, és annak van valami élet-íze. A
direktségnek nagyon nagy előnyei vannak. De ha a direktség nem arról szól, hogy
megrohanják a Bastille‑t, és lerombolják, hanem arról szól, hogy öten itt ülünk,
és beszélgetünk, akkor olyan dög unalom lehet belőle, hogy abba bele lehet
halni. Tehát nem lehet a direktséget túlhajtani. A mi adottságaink a direktség
ellen dolgoztak akkor, mert ma sincs még olyan kameránk, amelyik direkt lenne.
Elek Judit csinál most egy filmet, ami direkt kamerával készül, de ő elvből
csinálja, mert meg akarja mutatni, hogy ez egy elv. Ennek az irányzatnak,
aminek a Marcorelles az ideológusa, akar csinálni egy filmet. Nem hiszem, hogy
a filmcsinálásnak ez a lényege. Veszprém főterén nem lehet direkt hangot
csinálni, mert nincsenek iránymikrofonaink, nincs olyan hangosztályunk, amikkel
ezt meg lehet csinálni. Nekem tehát utószinkronban kell fölvennem a hangot, ez
mindig jelent egy kis mechanikus ízt benne, és attól függ, hogy milyen a
hangmérnök. Például szerintem a Fényes
szelekben kifejezetten rossz a hangfelvétel, a hozzáértő magyar közönséget,
a filmeseket hátráltatja a film élvezetében.
Sz: A hangplánozásban van egy-két borzasztó
dolog benne.
Aki
csinálta, nem ért hozzá. Pintér Gyuri, a Márta hangmérnöke, aki szerintem a
legjobb hangmérnök, zseniálisan tudja megcsinálni. Aki nekem csinálta, nem
tudta megoldani. Ez hátráltat. De ezt sem tartom olyan borzasztónak. Egyszer
olvastam Truffaut nyilatkozatát arról, hogy a film annyiban kollektív, hogy egy
csomó mindenről én nem tehetek. Nem tehetek róla, hogy az operatőr akkor
svenkel, amikor nem én akarom. Nem tehetek például a hangról sem, mondja, van,
amikor a vágásról sem tehetek. Ez tényleg így van. Azért én nem is szeretek
nagyon sokszor fölvenni egy jelenetet. Fölveszünk egy jelenetet háromszor
Veszprém főterén, egyszerűen nem lehet eldönteni, hogy melyiket használd. Egy
négyperces jelenetnél egyikben ez a jó, másikban az a jó. Így vagyok a hanggal,
ez van, nem tudok rajta segíteni. Mondta is valaki, jaj, de jópofa, hogy te nem
tudsz dialógot rendezni. Barátom, bár lehet, hogy ez igaz, de itt nem erről van
szó. Hanem arról, hogy ez a hangfelvétel nem jó technikával készült. Azt
mondja, egy síkban beszélnek az összes szereplők. De ez azért van, mert a pofa
egy vagy két mikrofonnal veszi föl, de nem tudja rendesen használni a kettőt.
Az
ember nem a baráti körének csinálja a filmet. Nem a hozzáértőknek. A
közönségnek csinálja. Ha ezt Debrecenben nézem meg, akkor örülök, ha hallom,
amit beszélnek. Ha Párizsban nézem meg, akkor egyszerűen nem tudják érzékelni a
Csillagosokban, hogy ez magyarul, az
meg oroszul van. Annyira elenyészik ez. Végül is csak a filmi expresszivitás
marad. Ami egy komplex hatás, és nem olyan finomság, mint hogyha kiált valaki,
akkor hátra tudom-e úgy húzni a hangot, hogy elég hatásos legyen vagy nem.
Speciel a Fényes szeleknél hátrány,
mert elég sokat beszélnek. De hát már nem lehet segíteni rajta.
A
hangeffektusokat az Így jöttem készítésekor
vettük először számításba, hogy mit nem lehet csinálni. Az Oldás és kötésben még voltak jeleneteink, amit direkt hanggal
vettünk fel. Például a tanyai jeleneteket. Amikor Latinovits beszélget Barsi
Bélával, ezek direkt hangban megvoltak. Miután a szél bezúg, bejön a háttérzaj,
nem használható. Akkor határoztam el, hogy direkt hangot egyáltalán nem fogok
venni, legfeljebb vezérhangot, tudniillik tényleg pótolhatatlan a csengése, az
íze. Sokáig megőriztem a két hangszalagot, az eredetit, amikor Latinovits
beszél arról, hogy a régi tanya hol van…
Sz: Hogy rossz helyen tűzték ki a karókat…
Igen.
Olyan szépen csinálja eredetiben. Az utószinkronban annyira nem tudja
visszahozni ugyanazt a hangulatot, tényleg el is határoztam, hogy többet meg se
hallgatom az eredeti hangot, mert annyi emberi íze van, ami reprodukálhatatlan.
Ha lenne technikánk rá, akkor feltehetően megpróbálnánk a direkt hangot.
Sz: Hogyan tudnád utasítani a szereplőket?
Nem
tudom.
F: Mint Godard.
Lehet,
hogy úgy csinálnám, több Godardban, még a Hímnem-nőnemben
is benne van, hogy beszél a szereplőkkel.
F: Az
Így jöttem dialógusainak körülbelül felében teljesen lényegtelen, mit
mondanak. Magának a jelenetnek van
tartalma és hangulata. Inkább a hanghordozás az érdekes. Ez talán tovább él a Szegénylegényeknél meg a Csillagosoknál is.
A Csend és kiáltásnál is tovább él. A Fényes szeleknél azért is nem tetszik a
hangfelvétel, mert ez nem egyszerűen hangkulissza, hanem hordoz valamit. Most
nagyon bánt, hogy Pintér Gyuri nem tudta vállalni a hangmérnökséget, időhiány
miatt. Amikor például némán megnéztem a Fényes
szeleket, ez volt az első filmem, amit egyszerűen nem lehet érteni némán.
Ide mennek, oda mennek, de nem tudod, hogy ez micsoda.
Sz: Érdekes megfigyelni, hogy az Így jöttem tényleg egy beszéd nélkül is érthető film.
A Szegénylegényekben nagyon rövid, de
frappáns a dialóg, ezt a kritika is kiemelte, szóval nem lehetett nem
észrevenni. A Csillagosokban megint
háttérbe szorul a dialóg. A Kiáltásban
pedig két helyre emlékszem. Az egyik, amit a Görbe mond a Kozáknak, azt hiszem,
az fontos…
Igen,
az egy elvi dialóg.
Sz.: A másik pedig, amit Latinovits mond, hogy „Te
végigcsináltad… Te önként jelentkeztél”, azt hiszem, ezt mondja. Az Így
jöttem volt az első film, ahol elkezdtek
téged avval zavarni, hogy nem arról beszélsz, amiről csinálod a filmet. Azt
hiszem, itt merült fel először, hogy áttételes a film.
Az embernek olyan érzése támad, hogy az Oldás és kötést ért
támadások után tényleg lehetséges, hogy muszáj volt valamelyest visszahúzódnod,
és általánosabb témáról csinálni filmet, tehát nem folytatni ezt a
konkrétságot. Érdekes összevetés adódik itt. Makk-kal beszélgettünk nemrég. A 9-es
kórteremnél ő úgy érezte, hogy az ugyan
nagyon direkt és rendkívül jó, de hát valahogy nem elég általános. A Ház a
sziklák alatt után pedig megtámadták,
hogy ez csak általánosan emberi és pesszimista. Valahogy váltakozott benne ez a
kettő. Ez a probléma több filmesnél is jelentkezik.
Azt
hiszem, nyugodtan állíthatom, se Hernádi Gyuszi, se én nem figyelünk azért
ennyire a kritikára, hogy hogyan fogadják a filmjeinket. Azt is mondhatnám,
hogy nincsen megtervezve, mondjuk, egy „életút”, ami forgatókönyvekkel van
kijelölve. Tehát mi nem azt csináljuk, mint sokan – mondjuk például Kósa Feri
–, hogy három évig harcol, hogy ezt a forgatókönyvet fogadják el. Nem. Ha nem
fogadják el, akkor van más. Ezt többeknek is elmondtam. Azt mondják erről a
három filmről, hogy ez egy trilógia. Ezt valaki kitalálta. De ha mondjuk nem a Csillagosok, katonákat választja a szovjet fél, hanem egy másikat? Akkor is egy
trilógia? Vagy ha a Csillagosok után
egy mai témát fogadnak el – mert volt két mai forgatókönyvünk –, akkor is
trilógia? Nálunk egyfelől nincs állandó reagálás arra, hogy hogyan fogadtak
valamit, másfelől nincs annyira forgatókönyvekre kiprecizírozva.
Sz: Azt viszont tényleg nem lehet letagadni,
hogy a három film összetartozik, ez a másik oldala a dolognak. Függetlenül
attól, hogy ezt a véletlen alakította így, vagy legalábbis nagyrészt a
véletlen. Az Így jöttem-hez is ilyen
forgatókönyvi véletlen folytán jutottatok? Hogy mondjuk három különböző témájú
forgatókönyvet csináltatok, és ezt fogadták el?
Csináltunk
két forgatókönyvet, amit Nemeskürty nem fogadott el, és ő adta nekünk a Vadász
Imre novelláját, hogy azt csináljuk meg. És akkor azt írtuk át. Egy dolog
hasonlít csak a novellára. Az, hogy marhákat őriznek. Semmi más. Az ifjúsági
regény jellegű volt, mint egy cserkészregény. Három tízéves gyerek idétlenkedik
a mezőn, és mindenféle nagy történetek vannak benne farkaskutyáról és ilyesmiről.
Sz: Az Így jöttemben elkezdődik ez a fajta térbe helyezése a dolgoknak. Egyrészt ahogy a
háttereket lezárod, nagyon sok esetben lovasokkal. Ebben már van egy nagyon
hosszú snitt. Feltűnt nekem, amikor jönnek a kozák tábori csendőrök és
elzavarják a martalócokat. Kozák András három perc alatt kerül ilyen fogságból
olyan fogságba, és az már be van koreografálva, majdhogynem a Csillagosok,
katonák módján.
A
leghosszabb snitt nem ez, hanem az első, amit először fölvettünk. Az, amikor
Kozák először találkozik Nyikonyenkóval, és sajtot eszik. Az a leghosszabb
snitt. Az volt az első nap, és nagyon nem tetszett nekem akkor a Kozák. Márta
volt, aki rendületlenül mindig lehordott, merthogy Kozák egy zseni.
Sz: Hogyan kezdődött ez a fajta beállítása a
jelenetnek, mert az Oldás és kötésben
még nincs meg ebben a formában. Vagy csak a tanyajeleneteknél egy-két esetben.
Nem
tudom, hogyan alakult ki. Lehet, hogy Antonioni nyomán. Azt akartam
megcsinálni, amit ő se csinál meg egyébként, csak egy nagy hazugság nála, tehát
azt, hogy elengedem a színészt, és egyszer csak ember lesz. Aztán, hogy vége a
jelenetnek, akkor is ráhagyok, hogy menjen az anyag még. Ezeket próbálgattam,
ezek persze nem így vannak. Már csak azért sem lehetettek így, mert Nyikonyenko
és Kozák tulajdonképpen két eltérő stílust játszik. A Nyikonyenko egy nagyon
nagy színész, de nagyon mutatós a stílus, amit játszik. Egy ilyen orosz
realista stílust játszik. Ezt mindenki nagyon szereti. Nagyon érthető, nagyon
emberi a stílus, és tényleg egy nagyon nagy színész. Tulajdonképpen Nyikonyenko
lejátssza Kozákot ebben a filmben. Azért, mert ez a stílus mutatósabb, mint
amit Kozák csinál. Kozák ráadásul akkor csinálta először ezt. Mert hát amit a Sodrásban csinál, az annyira
epizódjellegű.
F: Hogyan alakultak ki a mozgási koreográfiák?
Nem
tudom. Ez ügyben talán (Kézdi-Kovács – Sz.A.) Zsoltot kéne megkérdezni. Nem
tudom, Zsolt vagy Grunwalsky mondta-e róla, hogy tulajdonképpen soha nem ülök,
állandóan járkálok, én magam is. Mindig utáltam a snittelést, mert nem értek
hozzá. Ebből adódott, hogy mindig hosszabb snittekben akartam kifejezni, mert
egyszerűbb, mint hogy csinálok egy közelit, és akkor nem tudom, hogy most balra
nézzen vagy jobbra nézzen. Somlóval mindig összevesztünk ezen, mert a
Gertlerájban (Gertler Viktor filmiskolája – Sz.A.) tanult, ahol ezt nagyon
tanította Gertler, ő nagyon precíz, és mindig összevesztünk ezen. Kéne egyszer
csinálni egy olyat is, amiben több snitt van.
Sz: Ennél kevesebbet már nehéz csinálni. A Csend
és kiáltásban 27, a Fényes szelekben 28 snitt van.
Lehet
kevesebbet is csinálni, tudjátok, Hitchcock. Négy felvonás, egy snitt. Lehetne
többet csinálni, alapjában nem bírja már a kazetta.
Sz: Az Így jöttem úgy néz ki, mint egy montázsfilm, ahol különböző hatásokat rakosgatsz
egymás mellé, szinte azt próbálod ki, mint hogyha csinálnád ezt a
Moszzsukin-féle hülyeséget, hogy Kozák meg ilyen ruha, Kozák meg olyan ruha,
Kozák meg amolyan ruha, Kozák meg ilyen dal, Kozák meg olyan dal, Kozák meg pap
találkozik… És ez a rendkívül komplex dolog alakítja ki végül is, hogy milyen a
Kozák, és mi is történik vele.
Azt
hiszem, azt tudtuk Gyuszival, hogy ez montázsfilm, csakhogy szituációk
montázsa. És azt is tudtuk, hogy a Csillagosok
alapjában véve ennek a szituációmontázsnak egy variációja. Sőt, egy kicsit a Fényes szelek is. Ennek a nem sztoris
dramaturgiának egy példánya. Ezt tudtuk, hogy ez így van. Egyetlen dologgal
voltunk meglőve benne, amit Bíró Yvette robinzonádnak nevez, tehát amikor a két
gyerek együtt van. Az tulajdonképpen egy történet benne. Azt hiszem, hogy egy
kicsit le is áll ott a film. Ugyanúgy, ahogy a Csillagosokon belül van egy ugyanilyen történet, ami szintén
leállítja a szituációmontázst, mert abban már pszichológia is van. Ugyanúgy,
ahogy ebben a robinzonádban pszichológia van. Én ezt nem tudom, hogy kell
csinálni. Mintha a Fényes szelekben
ilyen nem lenne. Mintha ott meg tudnám őrizni a csak szituációk
egymásutániságát, az egyetlen utolsó jelenetet kivéve, amelyik pszichés, de
miután az a film vége…
F: Ott nem lassul le.
Sz: Ez a kifuttatás ugyanolyan, mint a totál
plán más filmekben. Ebből következik az, hogy egyszerű szituációkat montírozol?
Igen,
ebből következik. Tudniillik, ha nem akarok pszichologizálni, akkor csak nagyon
egyszerű élettényeket lehet fölvenni. Ez olyan, mint a némafilmben.
Tulajdonképpen majdnem azt mondanám, hogy ez egy némafilmtechnika. Tehát csak
cselekvés lehet benne, mert csak a cselekvést lehet megérteni. Az, hogy a gróf
ül, és az anyjára gondol, az nem megy, mert bármire gondolhat.
Sz: És ugyanebből következik, hogy ebben a
moziban csak olyan dialóg van, ami rövid és cselekvésértékű, vagy pedig ami dal
vagy versrészlet vagy kötött szöveg, mint a Hippokratész esküje?
Valószínűleg
ebből is. Tehát abból is, hogy a dialóg az egy hangulati elem benne. De hangsúlyozom
végül is, hogy az egész mögött ez a technikai nehézség volt, hogy nem lehet
hosszú dialógot fölvenni, mert utószinkronnal készül a film, tudod?
Sz: Ebből következik az is, hogy olyan gyakran
használsz dalokat? A Fényes szelekben
különösen.
Hát
talán ebből következik az Így jöttemnél.
De nem csak azért, hanem mert ez egy ilyen hülye cserkészdolog nálam, hogy
szeretem a dalokat. Meg hogy rám egy csomó dalnak van érzelmi hatása. Az Így jöttemben nagyon szerettem ezt a
néhány orosz fejet, aki itt volt, és nagyon szép dalokat hallottam tőlük. Ebből
elenyészően kevés került be a filmbe, de úgy éreztem, hogy ezeknek hangulata
van. Engem tulajdonképpen megfognak ezek a dalok, és azért próbálom alkalmazni.
Sz.: A Fényes szelekben az volt a benyomásom, hogy ha nem is az összes dal, de legalábbis a
dalok legnagyobb része kifordítva is benne van. Olyankor, amikor kontra-szituáció
van a dallal. Tehát mondjuk a Bábeli fogságban. Egyszer elénekli Bálint András, a lányok mondják hogy „Jaj, de
szép…” és aztán később eléneklik a lányok, amikor őket ottan beszorítják, abban
a helyzetben. És ez egy csomó dallal így van. Hogy egy csomó dalt megfordítasz
a Fényes szelekben.
Igen,
ez tudatos benne. Én azt gondolom, hogy ez van mögötte: az az egyszerű érzelemnek
nincs iránya, tehát ez is meg az is lehet mögötte.
Sz: És a helyi értékétől függ tehát, hogy hova
rakod a dalt?
A
helyi értékétől függ.
F: Én nagyon szeretem a robinzonádot az Így
jöttemben, és szerintem egyáltalán nem
baj, hogy ott lelassul a film.
A
külföldi kópiákból sok minden ki van vágva. Eredetileg ki akartam vágni belőle
például a teheneket, ahogy lefekszenek, ki is hagytuk. Úgy történt, hogy a
Höllering, amikor megnézte, akkor azt mondta, hogy neki tetszik, de hosszúnak
érzi, és vágjunk valamit. Mondom: mit? Ő nem tudja megmondani, vágjunk valamit,
amit mi is ki akarunk vágni. Kihagytuk ezt, akkor kihagytuk a hajnalt belőle,
amikor a ködben énekelnek, nem is tudom, még mit.
F: Ha valaminek szimbólumértéke van is, talán
éppen azért nem tetszik nekem az a bizonyos ruhatisztítási jelenet. Amikor
megjelenik a két gőzölgő kocsi. Annak nem érzem a funkcióját. Az elég hosszú
jelenet, ott teljesen leáll a film. És fogalmam sincs, hogy az mire szolgál.
Nyikonyenko
kiszolgáltatottságára is volt tervezve. Feltehetően adomásabb a dolog, mint
kellene, és azért kevésbé szerkezetszerű a jelenet.
F: Egy felszabadultabb jelenet után következik
(a lány elfut a repülő elől), tehát csak helyi értéke van.
Valószínűleg
adomásabb.
Sz: Így viszont érthető, mert egybevág azzal,
hogy Nyikonyenko sem teljesen szabad. Tehát ő is benne van egy bizonyos
gépezetben.
F: Ezután jött a Jelenlét. A Hernádi-novella, ami az ÉS-ben
megjelent.
Az
nem az a novella. Az egy forgatókönyv, később abból a Gyuszi írta ezt a
novellát. Akkor elég sok forgatókönyvünk volt. Azt hiszem, föl se tudom sorolni
őket. Ez a Szegénylegények előtt van.
1964 őszén készülhetett a Jelenlét
forgatókönyve. Akkor még egy másik forgatókönyv is kellett, hogy legyen, de nem
emlékszem már rá.
Sz: Egy praktikus filosz kérdés: Ezeket a
forgatókönyveket ti megőrzitek? Vagy most dobáltad ki?
Nem,
nem, dobálom ki. Gyuszi őrzi őket. Most egyetlenegy hiányzik, amit a Kefalóniá-ból írtunk. (Marcello Venturi:
Fehér zászló Kefalónia felett –
Sz.A.) Az nagyon kellene most, és nincs meg. Egy Csáth Géza novellából is készült
forgatókönyvünk. Nem tudom, mi az eredeti címe. (Anyagyilkosság – Sz.A.) Két gyerekről szól, akik megölik az
anyjukat. Különben semmi köze az eredetihez, csak ez a motívum maradt.
Sz.: Akarsz kérdezni még valamit a Jelenlét filmtervről?
F.: A filmben magában nincs probléma, a sztori
az végtelenül érdekes. Teljesen beleillik szerintem ebbe a körbe.
Biztos
tudjátok az adomát, hogy miért került bele a meztelen lány az Így jöttembe. Mert (Mészáros) Márta
mindig azt mondja, hogy mi hülye buzeráns fráterek vagyunk, csak férfiakról
tudunk filmet csinálni. Nem tudunk szerelmet ábrázolni. Soha sincsenek nők a
filmjeinkben. Az Így jöttemnek
elkészült a forgatókönyve, és nem volt benne nő. Márta elkezdett cseszegetni,
hogy már megint olyan filmet csináltok, amiben nincs nő. Erre mondom, rendben
van, lesz benne nő, de az meztelen lesz. Így került bele az Így jöttembe. Utána megint azt mondta
Márta és Karall Luca, aki a dramaturgunk volt (az Oldás és kötéstől a Csend és
kiáltásig – Sz.A.), hogy folyton ezek a férfi témák, és akkor azért írtuk
meg a Jelenlétet. Ez egy szerelmi
történet. De annak két variációja volt. Volt az absztraktabb, amit Gyuszi ilyen
formában megírt novellának, és volt egy konkrétabb, amelyik már majdnem másik
történet. Az egy barátom története egyébként. Egy orvosé, aki
miniszterhelyettes volt Rákosi alatt, és lemondott, és elment, 38 éves lehetett
akkor, és akkor iratkozott be az egyetemre. Akkor lett orvos. Addig semmi
szakmája nem volt. Dél-Amerikában volt kommunista, és úgy jött haza. Ennek a
történetéből csináltunk valamit.
Sz.: A Jelenlét dokumentumfilm, ami elkészült, ehhez volt tanulmány?
Nem,
akkor már nem készülhetett tanulmánynak, mert akkor a Jelenlét mint játékfilm már nem volt tervben. De a Bodrog mentén
akartuk megcsinálni. Ott játszódott volna. Egész konkrétan ebben a faluban (Olaszliszkán
– Sz.A.), ahol a dokumentumfilm készült. Ott megismerkedtem a körülményekkel és
ezzel a romos zsinagógával, és ezzel a két öreg zsidóval. Na most, kiderült,
hogy nem lesz a játékfilm. Abban a filmben ez egy lényeges momentum volt, mert
az orvos az öreg zsidó házába vonul el. Otthagyja a családját, odavonul a
barátnőjével. Körülötte zajlik mindaz, amit a dokumentumfilmben látsz. A másik Jelenlétben, a tervezett játékfilmben is
ez csak egy ilyen bevezető motívum. Arról van szó, hogy az orvos és barátnője átutaznak
a falun, és akkor megnézik ezt a zsinagógát, és továbbmennek a pusztára,
ketten. A játékfilmbe ez már nem kerülhetett volna be. Először is már nagyon
öreg volt az idősebbik öreg zsidó. A zsinagógát átépítették, mellette sütöde
van, és annak eladták a templom egy részét. Mielőtt ezt megcsinálták, akkor
vettük fel a dokumentumfilmet.
Sz.: Mik azok a régi könyvek, amik a zsinagógában
föl vannak stószolva, az ő régi irataik?
Semmit
nem változtattunk a körülményeken. Úgy volt, ahogy volt. Nem raktunk be semmit,
szét voltak a könyvek hányva a földön.
F.: Kifelé nem derült ki semmi, hogy készül egy
ilyen film …
Nemeskürty
adott kocsit meg nyersanyagot, fölvettük, aztán a Deák György adott pénzt, hogy
standard film legyen belőle. De aztán nem engedélyezték, nem adtak cenzúralapot
a filmnek, megnézte Aczél is meg mások is, aztán nem hagyták. Nem kerülhet
közönség elé.
Sz.: Egy praktikus dolgot szeretnék kérdezni.
Kérhetnénk-e Tárnok Jánosékat a Filmfőigazgatóságon, hogy egyszeri alkalomra az
Egyetemi Színpadon vetíthessük?
Jobb,
ha én kérem meg. Szokták engedni, hogy baráti körben levetítsük. Egyszer nagy
botrány volt. A Jelenlétet
levetítettem a Csend és kiáltás
sajtóvetítése előtt, mert volt néhány újságíró, aki még nem látta, és meg
akarta nézni, és a MOKÉP-es kétségbeesett, és le akarta állítani a vetítést,
merthogy ez nem cenzúrázott film.
Sz.: A zsidóság a problémája a Fényes szelekben Bálint András alakjával megint előkerül.
Hogy kapcsolódik ez össze gondolatilag? Két külön dolog a Jelenlét-ben a zsidóság és a Fényes szelek-ben a Bálint András alakította zsidó fiú?
Talán
nem. Ezek visszatérő motívumok. Sokat szoktunk beszélgetni erről Gyuszival. Gyerekkora
óta sok zsidó barátja van. A zsidóság többszörös nyomás alatt élt
Magyarországon. De ugyanakkor furcsa dolog, hogy itt jobban asszimilálódott,
mint másutt. Tulajdonképpen a magyar zsidóság az a magyar kultúrának szerves
része, sőt, nagy részében a magyar kultúra alakítója.A modern magyar irodalom
alakítója. Szóval zsidó is meg magyar is egyszerre. Ami a környező államokban
nincs így, csak tőlünk nyugatabbra.
Sz.: A lengyeleknél még talán.
J.: Nem.
Pontosabban, ott is-is. Igazad van. A lengyeleknél is-is. Van ilyen is tehát,
és van olyan is. A háború, tehát 1945 utáni lengyel zsidóság az olyan, mint a
miénk, tehát lengyel. Tehát ez az új akció [Utalás az 1968-as hivatalos lengyel
antiszemita kampányra – Sz.A.] náluk egy eléggé vérforraló akció, mert –
függetlenül egyáltalán antiszemita jellegétől – tulajdonképpen egy olyan dolgot
érint, ami a lengyel kultúrának szerves része.
Sz.: A filmtörténetnek különösen.
Tudniillik
egy idegen néppel szemben mindig lehetnek ellenérzések. Ezek magyarok, ezek
románok, ezek „izék”. Mindig lehet valami. Ezzel persze nem lehet egyetérteni.
Pláne nem az antiszemitizmussal. De amögött is ez van, az „idegen”.
Sz.: ”Más”.
Igen.
A másság ingerlő mindig. Itt Magyarországon nem ez van. A magyar zsidóság az
egy komplex dolog. Nagyon érzékeny és különös fajta. Ez mindig érdekelt,
barátilag is. Nagyon érzékeny értelmiségiek. Érzékenyek személyükben és
gondolkodásmódjukban is.
Sz.: Mint ilyenek, emiatt drámai személynek is
kiválóan alkalmasak.
Miután
egy ilyen sors magában is drámát hordoz.
Az interjú 1968. november 4–5.-én készült.
(Folytatjuk)
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 269 átlag: 5.38 |
|
|