Gyilkosok kupéjaSébastien Japrisot-adaptációkA hölgy egy kissé bogarasKránicz Bence
A Japrisot-hősnők ingatag
személyisége a bűnügyi történetek műfajára is kihat: ami kriminek, thrillernek
indul, egyhamar a noir örvényébe kerül.
„Haja barna, magassága: 1,68,
született Nizzában, apja könyvelő, anyja bejárónő, két szeretője volt, az egyik
tizennyolc éves korában, három hónapig, a másik húszévesen, míg csak Mickyvel
nem találkozott, keresete havi 650 frank, mínusz társadalombiztosítás, különös
ismertetőjele: ostoba.” Így jellemzik a Csapda
Hamupipőkének egyik főszereplőjét, a Do becenévre hallgató lányt. Ez a
rövid, tárgyszerű, mégis humoros és sokatmondó leírás Sébastien Japrisot
bűnügyi regényeihez is megfelelő bevezetésként szolgál, nemcsak azért, mert a
szerző tipikus hőséről, a fiatal, magányos hajadonról szól, hanem ravaszsága
miatt is.
A Csapda Hamupipőkének Dója ugyanis egyáltalán nem ostoba. Ezeket a
hősnőket rendre alábecsülik ismerőseik, kivált a férfiak és az uralkodni vágyó,
arrogáns nők – egy ilyen asszony adja az idézett jellemzést is. Japrisot
leányai szépek és kiszámíthatatlanok, e két tulajdonságuk pedig nagyon
veszélyessé teszi őket. Egyszerűbb lenne a helyzet, ha csak a hálójukba került
férfiakra hoznának bajt, de a francia író nem éri be a megszokott femme fatale-szerepekkel.
Hősnői elsősorban önmagukra veszélyesek, ötvöződik bennük a noir félrevezetett
kisembere és a végzet asszonya. Éppen ez az osztott személyiség az, amely ma is
izgatja a rendezőket, akik Japrisot sötéten ragyogó bűnügyi történetei közül
választanak alapanyagot.
Nők a férfiak mögött
Japrisot először 1965-ben
került kapcsolatba a filmesekkel, amikor két regényéből is moziváltozatot
forgattak. Jean-Baptiste Rossi ekkor már három éve írt bűnügyi történeteket,
ezek kedvéért vette fel a Sébastien Japrisot álnevet. Regényei közül a Gyilkosok kupéja nevezhető egyedül hagyományos
kriminek, amelyben a Marseille-ből induló 10.30-as vonaton ölnek meg valakit
reggelre, és egyértelmű, hogy a kupé utasai között van a gyilkos. A történetből
Costa-Gavras forgatta le nagyjátékfilmes bemutatkozását Tökéletes bűntény címen. Az Yves Montand, Simone Signoret,
Jean-Louis Trintignant szereplésével készült, sztárparádés adaptációban még
nyoma sincs a rendezőre később jellemző politikai célzásoknak és párhuzamoknak,
ami pedig Japrisot legfontosabb motívumait illeti, azok közül leginkább a
színhelyként szolgáló Riviéra jelenik meg itt is, a marseille-i születésű
szerző ugyanis következetesen a dél-francia vidéken játszatta le történeteit.
Ugyanakkor a filmváltozatból is
kitűnik, hogy a kupé utasai közül a fiatalságát és szépségét vesztett, idős
színésznő története a legkidolgozottabb, egyedül ennek van valódi – tragikus –
mélysége, és a gyilkosok is őt, nem az elsőként megölt áldozatot akarták valójában
eltenni láb alól. Simone Signoret alakításának is köszönhetően rá emlékezhetünk
a legtovább. Costa-Gavras átemeli a kupé utasainak monológjait,
visszaemlékezéseit, ez a felosztott narráció is visszatér Japrisot későbbi regényeiben.
A Tökéletes bűntényben viszont az
expozícióban megismert, fiatal nőtől Montand detektívfigurája veszi át a főhős
szerepét, a krimiműfaj zárt szobájában tartva az adaptációt.
Maga Japrisot ritkán választott
férfi főhőst, a saját forgatókönyvéből készült Ég veled, barátom!-ban viszont rögtön kettőt is. Az Alain Delon és
Charles Bronson alfahím-duóját felvonultató, 1968-as filmben két volt katona
kényszerül rá különféle okok miatt, hogy betörjenek egy páncélterembe. Az akció
balul sül el, rendőrkézre jutnak, a valódi fordulat viszont csak ezután jön:
kiderül, hogy mindvégig két nő mozgatta a szálakat, együtt tervelték ki, hogyan
használják fel Delonékat. Az utolsó harmadban már egyértelműen kettejükre kerül
a hangsúly, kapcsolatuk némi romantikus színezetet is kap, hogy aztán „menekülő
szerelmesekként” végezzenek velük a rendőrök abban a fináléban, amely
hanghatásaiban, drámai képstilizációs megoldásaiban egyértelműen az egy évvel
korábban bemutatott Bonnie és Clyde-ot
idézi.
Késő bosszú
Az Ég veled, barátom!-mal kisebbfajta európai sztárrá avanzsált
Charles Bronson két évvel később tért vissza Japrisot-hoz, a szerző eredeti
forgatókönyvéből készült Futó zápor
kedvéért. Ebben Bronsonnak csak mellékszerep jut, hiába lenne ő az ideális
főhős, nincsen saját története, szerepe arra korlátozódik, hogy összezavarja,
és ezzel beismerő vallomásra kényszerítse a hősnőt. Melancolie Mau, becenevén
Mellie ugyanis a lelkiismeretével és az őt ért traumával birkózik, miután végez
a házában rátörő, és őt megerőszakoló támadójával. Úgy tűnik, az ismeretlen
férfit senki nem keresi, mígnem megérkezik Bronson figurája, aki, mintha csak
valami csodadetektív lenne, azonnal mindent tud: tudja, hogy Mellie áldozatból
vált gyilkossá, ez nem is érdekli különösebben, csak a halott férfinál lévő
pénz kell neki.
Nyomozásra nincs szükség, a
történetben kulcsszerephez jutó férfiak – Bronson és az erőszaktevő figurája
mellett Mellie arrogáns férje – arra szolgálnak, hogy az elnyomásuktól,
agressziójuktól szenvedő hősnő végre önállóvá és erőssé váljon. Persze a
történet alakulhatna úgy is, hogy Mellie minden kapcsolatát elveszti a
valósággal, hiszen ezek az otromba férfiak nemcsak uralkodnak rajta, de a
hétköznapok világához is láncolják az álmodozó nőt, és árnyékukból szabadulva
félő, hogy csak az üresség lép a helyükbe. Japrisot világosan jelzi is, hogy a
férfiak csupán fantomok, csak az a fontos, hogyan befolyásolják a hősnőt: a
megölt támadó neve Mack Guffin. A Futó
zápor mindazonáltal nem éri el a rendező, René Clement legjobb adaptációi,
mindenekelőtt a hasonló műfajú Highsmith-film, a Ragyogó napfény színvonalát – Japrisot nem ebben a történetében
ötvözi legsikeresebben a csavaros sztorit az egzisztenciális-pszichológiai
tétekkel.
Míg a Futó zápor happy enddel végződik, az 1983-ban bemutatott Gyilkos nyárból kiderül, mi történik, ha
a veszélyes üzelmek teljesen kikezdik a hősnő pszichéjét. A nyolcvanas évek
szexszimbóluma, Isabelle Adjani játssza a főszerepet, Elle-t, a tengerparti
kisváros üdvöskéjét. A lány neve a francia női névmást is jelenti: Japrisot-t általánosságban
érdekli, hogyan működik a kiszámíthatatlan, fokozatosan megbomló női elme. Módszeréhez
ravasz elbeszélésmód társul. A film feléig úgy tűnik, az Elle-be reménytelenül
szerelmes autószerelő, Pin-Pon a főhős, az ő narrációja vezeti be a nézőt a
történetbe. Csoda történik, Pin-Pon elnyeri Elle kegyeit, ekkor veszi át a lány
az elbeszélő szerepét, és kiderül, amit szerelemnek hittünk, hideg számítás
csak. Elle bosszút forral azok ellen, akik évtizedekkel korábban
megerőszakolták az anyját, és félő, hogy a lány maga is akkor fogant. Pin-Pon
apja egyike lehetett a támadóknak, a lány ezért az egész családon állna
bosszút, és végezne a két másik, még életben lévő bűnös férfival is.
Japrisot azonban noirba
fordítja a bosszúthrillert, mikor a lány megtudja: akiket bűnösnek hitt,
ártatlanok, a valódi tettesekkel az apja végzett még évekkel azelőtt. Elle nem
bírja feldolgozni, hogy jogtalan bosszúra tette fel az életét, és megőrül.
Amnéziássá válik, az őt kitartóan szerető, értetlen Pin-Pont sem ismeri fel
többé. A kitűnő, újrafelfedezésre váró Gyilkos
nyárban aztán marad még egy fordulat. A vétlen férfiakkal, akiket Elle anyja
bántalmazóinak hitt, végül Pin-Pon számol le tévedésből. A francia modernizmus
nagyjainak árnyékában forgató zsánerfilmes, Jean Becker rendezése így válik
kétszeresen is noirrá: Elle femme fatale és áldozat egy személyben, míg Pin-Pon
a műfaj bűnbe rohanó, kárhozatra ítélt kisembereinek díszpéldánya.
Megöltem volna?
Japrisot bűnügyi regényeinek
java a hatvanas években jelent meg. Miközben történeteit a rákövetkező
évtizedben sorra megfilmesítették, a szerző maga is többször megpróbálkozott a
forgatókönyvírással, hol saját művei alapján, hol más regényéből – egyebek
mellett ő írta filmre az O. történetét
is, amelyből Just Jaeckin rendezett a korban botránykőnek számító adaptációt. A
nyolcvanas-kilencvenes években aztán Japrisot eltávolodott a noirtól, noha a
női hősöktől nem. Utolsó fontos regénye, a Hosszú
jegyesség 1991-ben jelent meg, három évvel azután, hogy Japrisot maga is
megpróbálkozott a rendezéssel (Július
szeptemberben című, tökéletesen elfeledett filmje ma szinte hozzáférhetetlen).
Noha a Hosszú jegyesség háborús melodráma, nem bűnügyi regény, az író
ezúttal is gyakran használt motívumaiból szőtte meg az első világháborúban
eltűnt vőlegényét kereső, törékeny, de elszánt hősnő történetét. Mathilde
kénytelen férfiként viselkedni egy férfiak nélküli világban, mikor elhatározza,
hogy a háborús pusztítás után felkutatja szerelmét, vagy legalábbis meggyőződik
a haláláról. Nyomozása meglehetősen hasonlít a Gyilkos nyár Elle-jének önként vállalt küldetéséhez, hiszen
Mathilde is a múlt nyomat keresi az egykori csatamezőkön, hogy megtudja, mi
történt a fiúval, Manech-sel. Végül meg is találja őt, ám Manech a
megrázkódtatások, a háborús sérülések és traumák hatására elfelejtette,
kicsoda, és amnéziásként próbál napról napra új életet építeni magának.
Mathilde-ra sem emlékszik, hasonlóan ahhoz, ahogy Elle sem ismeri fel többé
Pin-Pont a Gyilkos nyárban. Japrisot
itt viszont nem a tragédia felé kormányozza a történetet: apró jelek mutatnak
arra, hogy Manechben eltemetve ott van a szerető férfi, és ha Mathilde elég
türelmes, kapcsolatuk talán újrakezdhető, az élet újratanulható. Háborús
történethez ennél szebb végkicsengést aligha találhatott volna az öregkorára
érzelmesebbé váló, de a szentimentalizmus vádjával pillanatig sem illethető
Japrisot.
Az író 2003-ban halt meg, már
nem érhette meg a Hosszú jegyesség
filmváltozatának bemutatását. Az adaptációk sorában tíz év szünet következett,
a csendet a Csapda Hamupipőkének új
moziváltozata törte meg 2013-ban. Az eredeti regény talán Japrisot legjobbja
(először André Cayatte vitte filmre, 1965-ben), a hősnő identitáskrízise ebben
válik fokozhatatlanul súlyossá. A történet elején tűz üt ki egy tengerparti
villában. A házban alvó két lány közül csak az egyikük, Micky éli túl a
balesetet, de arca teljesen összeég, és amnéziás lesz. Felépülése (és a
külsejét újraalkotó plasztikai műtétei) után derül ki számára, hogy valójában ő
nem Micky, hanem a másik lány, Do, a baleset pedig valójában gyilkosság volt.
Éppen ő, vagyis Do akarta eltenni láb alól dúsgazdag barátnőjét, akihez
leszbikus árnyalatú, szenvedélyes szeretem-gyűlölöm viszony fűzte. Japrisot
azonban nem lenne önmaga, ha nem csavarna még egyet a történeten: a Mickyvé
operált Do ráébred, hogy Micky tudhatott az ellene készülő merényletről. Ha
pedig tudott róla, lehet, hogy meg is tudta akadályozni. Lehet, hogy a Mickynek
hazudott Do tényleg Micky volna? Nincsen ennél szörnyűbb helyzet: az amnéziás
hősnő nem tudja, áldozat-e, vagy gyilkos.
Iain Softley (A galamb szárnyai, K-PAX – A belső bolygó) adaptációja leegyszerűsíti, ugyanakkor
kerekebbé, szimmetrikusabbá is teszi a történetet azzal, hogy Micky/Do és a
merénylet kitervelője, Julia párbajára hegyezi ki a finálét. Japrisot száraz, kimért
stílusába nem fér bele a melodrámai hangvétel, Softley viszont drámaibbá,
patetikusabbá formálja a sztorit, amihez remek alapot szolgáltatnak a regény
méregerős fordulatai.
A megbillenő identitása miatt
életveszélyessé váló hősnő és a megkettőződés motívuma visszatér Japrisot
leggyakrabban feldolgozott művében is. A
hölgy az autóban, szemüveggel és puskával 1966-ban jelent meg,
filmadaptáció először 1970-ben készült belőle. A gazdag életművet maga mögött
tudó Anatole Litvak (Egy asszony három
élete, Sorry, Wrong Number)
utolsó filmjét némi jóindulattal a regény egyszerű felképesítésének lehet
nevezni, amelyben a tétek nem kerülnek igazán magasra, a napfényes tengerparti
városkákon átutazó hősnő túl könnyen kerekedik felül az életére törő férfin. A
2015-ös, legújabb változat jóval izgalmasabb. Először is, a film hiperstílusos,
a hatvanas évekbeli retrót a kortárs dizájnnal összefésülő látványvilága – a
hősnő teknőckeretes szemüvegétől a neonfényes szeretkezésen át az osztott
képmezőkig – önmagában sokat elmond arról, hogyan válik a posztmodern film
zászlaja alatt csillogó szerzői erőfitogtatás az évtizedekkel ezelőtt íródott
ponyvából. Az érzéki vizualitás aligha meglepő a mai francia szerzői képregény
legnagyobb sztárjától, a filmrendezéssel is kacérkodó Joann Sfartól, az általa
jegyzett A lány az autóban... azonban
szerencsére többet is fel tud mutatni a gondosan komponált képeknél.
A történet szerint a párizsi
reklámügynökségnél dolgozó Danyt (újabb férfias nevű hősnő a Csapda Hamupipőkének Mickyje után)
főnöke megkéri, hogy vigye ki őt és családját a reptérre, majd vigye haza
pompás sportautójukat. Dany viszont inkább fogja magát, és a reptéri fuvar után
nekivág a Riviérának, majd zavartan veszi tudomásul, hogy úticélja, a tenger
felé közeledve egyre többen tesznek úgy körülötte, mintha egy nappal korábban
már járt volna a környéken. Mikor Dany egy halott férfit talál kocsija
csomagtartójában, az is felmerül benne, hogy nem ura önmagának, talán valóban
járt már errefelé, és ölhetett is. Japrisot végül szokása szerint a
racionalitás talaján tartja a sztorit, és lerántja a leplet a Dany ellen
készülődő összeesküvésről. A hősnő éppúgy rövidlátó, mint a Gyilkos nyár Elle-je, ami persze
szimbolikus, hiszen mindkettejüket félrevezetik, Danyt éppen az elnyomó férfi
és az uralkodáshoz szokott, dominaszerű nő Japrisot-nál jól bevált kettőse.
Danynak Elle-lel ellentétben viszont van elég lélekjelenléte és bátorsága
ahhoz, hogy ne mások, a sors vagy a gyilkosok játékszereként végezze.
Ám Sfar adaptációjában a happy
end mégsem igazán megnyugtató, ugyanis nyitva marad a lehetőség: noha Dany nem
ölt meg senkit, mégsincs minden rendben a lánnyal. Lehet, hogy ugyanolyan
veszélyes, mint rosszakarói, sőt veszélyesebb, mert nem teljesen normális.
Márpedig Sébastien Japrisot történeteiben az alaposan átgondolt, gyilkos
terveket éppen az őrület határán billegő, kiismerhetetlen nők képesek
keresztülhúzni.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 4 átlag: 6.5 |
|
|