A szerzői horrorDel Toro kísérteteiEleven vérvonalÁrva Márton
Guillermo Del Toro
elvarázsolt rém-világát a mítoszok megidézése és átformálása tartja mozgásban.
Guillermo del Toro a
talált felvételek képhibáival és a számítógép-monitorok pixelzajával riogató
technofetisiszta trendek korában is a horror évszázados véráramát táplálja. A
fősodorban is érvényesülő auteur-státuszát nagyrészt régi vágású
rémfilm-toposzok érzékeny felidézésének és felfrissítésének köszönheti,
ráadásul producerként is elévülhetetlen érdemei vannak a kopottas
zsánerhagyományok revitalizációjában. Míves kidolgozású munkái az elevenen
lüktető örökség kirakósai, melyekben archaikus szörnyalakok, mitikus konfliktusok
és nagy múltú stílusok kapcsolódnak össze, hogy mai létformákká fejlődjenek.
A mexikói születésű
rendező életművében a szerzői következetesség és a műfaji szövegfolyamba
ágyazottság szempontjai könnyedén találkoznak. A Tarantino-generáció tagjaként
Del Toro ereiben is populáris kultúra csörgedezik, és ahogy az egy vérbeli
rajongó-alkotótól elvárható, ő is odaadó munkával gondozza az általa nagyra
becsült hagyományokat. A törődéssel és szakértelemmel összeválogatott források
aktualizálása valamint az (ön)idézetek értő beépítése QT-hez hasonlóan Del
Torónál is kiemelt fontossággal bír, és ez egyszerre garantálja szerzői világképének
kirajzolódását és a felhasznált zsáner-elemek megújulását is. A kétfajta szempont
termékeny kölcsönhatása jól megfigyelhető az egyes rémfilmek motívum- illetve
konfliktusrendszere és az alkotói stratégia jellege közötti párhuzamokon. Del
Toro történelmi traumákat, múltbeli bűnöket és az öröklét vágyát is magába
szívó narratív világa izgalmasan rezonál vaskos tradíciókat bolygató
fogalmazásmódjára. Horror-sztorijainak egyik alapmotívuma saját filmkészítői
gyakorlatában is kulcsmozzanat: életet lehelni régről eredő, feledésbe merülő
vagy éppen használaton kívüli eszközökbe, lényekbe és megoldásokba.
A szerzői és műfaji
elemekből összeállított munkák sokatmondó áthallásai a legelső kisfilmtől
kezdve végigkísérik Del Toro művészetét, és ez minden rendezésének sajátosan
önreflektív kettősséget kölcsönöz. Az 1985-ös Doña Lupe rögtön nevesített elődök eszközeit használja –
képregényes inzertektől a telített színeket használó világításig –, miközben a címszereplő
özvegyasszony is leporolja a lelkében elevenen élő férj régi fegyverét, hogy le
tudjon számolni az őt ért fenyegetéssel (mindezt talán épp azért, mert egy
jelenést követően már valóban néhai forradalmár ura szelleme vezeti
cselekedeteit). Hasonló, öröklés-feltámasztás motívumokat Del Toro valamennyi
rémmeséjében találunk, melyek megismétlik a patinás tradíciók és kölcsönzött
alapanyagok (újra)felhasználására épülő alkotói eljárást. A Geometria bukdácsoló gimnazistája rossz
matekosként hadilábon áll a szabályos pentagram felvázolásának tudományával,
ezért egy ezeréves démon megidézésétől várna segítséget. A Cronos 16. századi arany szkarabeusza, az Ördöggerinc árvaházának udvarába ejtett – hatástalanított, de
legbelül még mindig morajló – polgárháborús bombája, a Pokolfajzat dimenziókapuja, A
faun labirintusa ősi útvesztője, A
kór szörnyet rejtő koporsója vagy a Bíborhegy
vérző falú kastélya a múltat magukban hordozó, öröklött rejtélyek. Penge fegyverei
és harcmodora szintén a hagyomány és az újítás kettősségét hordozza a fajok közti
háborúk összecsapásaiban, illetve a Mimic
csatornákban botorkáló csapata is az elfeledett metróhálózat beüzemelése révén
próbál megmenekülni. Ezekben a munkákban az elődök megértése, a régről eredő
tudás helyes felhasználása vagy a távoli múltba vesző relikviák megelevenedése
jelent félelmetes próbatételt. Márpedig az ilyen kihívások – a
cselekményvilágon belül és azon kívül is – a tradíció és a jelen működőképes
egységbe rendezését követelik meg.
Alkalmi vagy hivatásos antikvárius
hőseihez hasonlóan tehát Del Toro is értékeket válogat a múlt roskadozó kincsestárából.
Az időtállónak ítélt darabokat kiemeli, és mai formára szabja. Mindenekelőtt a
német expresszionizmus, a klasszikus Universal, a brit Hammer stúdió, illetve az
olasz Dario Argento és Mario Bava munkáin átívelő örökséget gondozza. De a
mexikói pankrátormozik vagy Taboada tündérmérgekkel átitatott világa is
át-átvillan a szülőhazájában mindössze egyetlen nagyjátékfilmet készítő
direktor képein. Del Toro így hozzájárul a nagyra becsült hagyományok életben
tartásához, és szerzői univerzumát is építgeti. A műfaj-fenntartás természeti
törvényeinek adaptációi (Mimic, Pokolfajzat)
és mutációi is tetten érhetők praxisában (lásd a Cronos parazita-szerű misztikus gépezetétől a Mimic vérszívó óriásrovarján át a Penge 2 és A kór világát
megszálló vérszopó-ragadozókig tartó vámpír-változatokat). Szerzői terepen
pedig olykor hangsúlyos a tulajdon œuvre újrahasznosítása (ilyenek A faun labirintusából átemelt királyi
trónterem a Hellboy 2-ben vagy a Cronos ószeresének, a Mimic járványügyi dolgozóinak és a Penge 2 szörnyeinek összeeresztése A kórban), de már arra is akad példa, hogy
Del Toro válik idézetté (lásd a Vagyunk,
akik vagyunk Cronos-hommage
boncolás-jelenetét). Többfunkciós eszköztárának fontos darabjai a Varró Attila
(Filmvilág 2007/3.) és Baski Sándor (Mozinet 2009/4.) által is elemzett
keresztény párhuzamok és mechanikus szerkezetek. Ezek az önfeláldozás és a
feltámadás spirituális szimbólumait felhasználva fogalmazzák meg, vagy az
örökmozgóhoz és a mesterséges életben tartáshoz hasonló gépesített metaforákkal
írják le tradíciókat ápoló művészi küldetését. A rendező mindezek mellett a szó
szoros értelmében vett múltfeldolgozás feladataiból is részt vállal: spanyol
polgárháborús közegben játszódó filmjeit ma már akadémikus körökben is a
történelmi emlékezet fontos állításaiként tartják számon (ugyanakkor fontos
leszögezni, hogy a Pokolfajzat vagy A kór kiforgatott náci-mítoszára ez nem
vonatkozik).
A múlt megidézése és a halhatatlanság
mentén felvázolt következetes alkotói attitűd kétség kívül a kísértet metaforájában
válhat a legöntudatosabbá, és ez alapján Bíborhegyet
kiemelt helyen kell kezelnünk Del Toro életművében. A 2015-ös mű a szerző
legnyíltabban önreflektív munkája, ami egyrészt a főhősnő alkotói krízisét
megjelenítve szól az elbeszélésmód és a cselekmény összecsengéséről, másrészt
az „érdem kontra származás”-dilemmájával ismétli a kategóriák átjárásában
gondolkodó filmkészítő alapproblémáját.
A legendás brit horror-színész
vezetéknevét viselő Edith Cushing kezdetben olvasmányaiból igyekszik összeszerkeszteni
saját gótikus románcát, majd a „túl nőiesnek” ítélt kéziratot a cselekmény
során tapasztalt élményeivel egészíti ki, és így írja meg Bíborhegy című regényét. Mindez – tekintve, hogy Edith bevallása
szerint Jane Austen helyett Mary Shelley nyomdokaiba próbál lépni – gyönyörű
látens Adaptációt varázsol Del Toro művéből,
amit a Büszkeség és balítélet világába
illő, táncesttel csipkézett szerelmi bonyodalom és az ódon kastélyban játszódó,
olykor meglepően brutális végkifejlet két véglete szegélyez.
A századforduló iparosodó
Amerikája és a megtépázott nemesi angol vidék úgy áll szemben egymással a Bíborhegyben, mint a sorozatgyártás biztos
jövedelme és az örökség magas nívóját már törvényes úton fenntartani képtelen
kreativitás. A stúdiórendszer kockázatkerülését és a kompromisszum-mentes
művészet letűnt ideáját megjelenítő pólusok között Thomas szerzői alteregója
keresne átjárást. A férfi azonban bűnös játékba kényszerül mindkét fronton, és
ez a futószalaghoz alkalmazkodó, a szponzorok szerint mégis nyugtalanítóan
innovatív vállalkozásán és szerelmi életén is kiütközik. Gyakorlatilag
illusztrálva Del Toro interjúkban puffogtatott közhelyeit („Mindegyik szereplő
én vagyok.”), a regényét író Edith is többször felfedi a mese és a mesélés
közti párhuzamokat. Nem elég, hogy a keringő-jelenetben felkészíti a nézőt a
későbbi horrorra (Thomasszal szemben ő arra buzdít, nyissuk fel szemünket kényelmetlen
látvány esetén is), rendre kiszól a publikumhoz, mondván „a szellem csak egy metafora
a múltra”. De legöntudatosabb sorai (mint amikor férjének azt mondja: „Ne a
múltban keress, itt vagyok!”) akár a rendező hangján is felcsendülhetnének. Ezek
a megoldások minden korábbinál erősebben reflektálnak Del Toro idézetekre
alapozó alkotásmódjára és a művészi szabadságig vezető tekergős útjára is.
A Bíborhegy azonban nagy eséllyel így sem lesz Del Toro 8 ½-je (ellentétben azzal, ahogy a Birdman kísérlete sikert hozott
Iñárritunak), mert itt a felszínen csordogáló, ármánnyal, szerelemmel és
kísértetekkel benépesített történet egyszerűen túlságosan kiszámítható, a
klasszikus formanyelv pedig nem irányítja a nézői figyelmet a többletjelentést
hordozó áthallásokra. Hiába központozzák a filmet a leblendék idézőjelei, a
dacosan régisulis felépítés – a lenyűgöző kézműves díszletek és jelmezek
látványától a hagyományos maszkok és a digitális utómunka ötvözetéből született
szellemekig – a Manderley-ház hűvös termeiben és Bava gótikus boltívei alatt
zajlott szörnyűségeket fogja felidézni, így a nézőnek aligha jut majd alkalma,
hogy összekacsintson a korszerűtlenség kulisszái mögül előlépő auteurrel. A Bíborhegy egyszerre túl radikálisan
szerzői és túl konzervatívan műfaji filmje a két kategória között eddig ügyesen
lavírozó Del Toro kevéssé sikeres próbálkozása a két megszólalásmód összeegyeztetésére.
BÍBORHEGY (Crimson Peak) –
amerikai, 2015. Rendezte: Guillermo Del Toro. Írta: Guillermo del Toro, Matthew
Robbins, Lucinda Coxon. Kép: Dan Laustsen. Zene: Fernando Velázquez. Szereplők:
Mia Wasikowska (Edith Cushing), Jessica Chastain (Lady Lucille Sharpe), Tom
Hiddleston (Sir Thomas Sharpe), Charlie Hunnam (Dr. Alan McMichael). Gyártó:
Universal. Forgalmazó: UIP-Duna Film. Szinkronizált.
119 perc.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 43 átlag: 5.88 |
|
|