Film / RegényPosy Simmonds: Gemma BoveryFlaubert én vagyok!Varró Attila
A kultikus képregény egyszerre mesél Bovarynéről és írójáról.
Noha manapság a klasszikus irodalom
nőalakjainak a sikeres túlélést a kortárs fantasztikum mash-upjai jelentik Andorid Kareninától a vámpírvadász Jane
Slayre-ig, nem is olyan rég a Büszkeség
és balítélet számára még bőven elég volt az üdvösséghez, hogy (újra)írója
egy hétköznapi szingli túlsúlyos testébe bújtatta hősnőjét egy középszerű
romkom-lektűr kedvéért. Flaubert Bovarynéje az ezredfordulón megjelent Gemma Bovery lapjain sokkal gazdagabb
képet mutat Bridget Jones-nál, nem csupán szerzője, Posy Simmonds vitathatatlan
irodalmi erényeinek köszönhetően, de azon egyszerű okból is, hogy a választott
médium ezúttal a képregényé, pontosabban a graphic
novel-é, amelynek Simmonds egyik első brit képviselőjét jelentette a 80-as
években. Noha a The Guardian
képregényrovatában folytatásokban megjelenő Gemma
Bovery-t számos népszerű szatirikus karikatúra-sorozat, gyermek-kiadvány és
egy kíméletlen románc-paródia (True Love,
1981) is megelőzte a 70-es évek nyitányától dübörgő, termékeny pályafutás
során, mégis ez a Flaubert-átirat tette az írónő nevét egyrészt nemzetközileg
elismertté, másrészt irodalmi körökben is jóformán kötelező (posztmodern) hivatkozási
ponttá – majd pedig ezen mű sikere nyomán készült el három évvel később a (szintén
közelmúltban megfilmesített) Tamara Drewe,
amelyben Simmonds immár egy Thomas Hardy-klasszikus, a Távol a tébolyult tömegtől szintúgy maró humorú női olvasatát adta.
A Gemma Bovery első blikkre jóformán hiánytalan felmondása a Madame Bovary történetének, amely
gyakorlatilag korai hangosfilmes adaptációja (Unholy Love) óta vonzódik a 20. századi átdolgozásokhoz a Ryan lánya írországi nagyeposzától a new
yorki divatvilágba helyezett mozipornó-verzióig: a címszereplőnő ezúttal brit bevándorló
a normandiai falucskában, ahová a sivár londoni hétköznapok elől menekült
bútorasztalos férjével, hogy hamarosan éppúgy ráunjon a méregdrága
péksütemények és nyirkos telek vidéki életére, mint házassága szűken szabott
határaira, és a helyi kastély ifjú lakójával folytatott kurta liezon után
szégyen, adósságok, majd tragikus halál várja. A párbetűs eltérés azonban
lényegi változtatásokat takar, amelyek jócskán túlmutatnak a kötelező kortárs
módosításokon (mint a segédjegyzőből lett ételkritikus vagy a konflisból VW-furgonba
helyezett vad szeretkezés). Simmonds egyfelől vérbeli posztmodern gesztusként
nem csupán feldolgozza a Madame Bovary-t,
de rendszeresen felbukkanó intertextként központi szerepet szentel neki a
történetben az irodalombarát pék-szomszéd, Joubert révén, aki első pillanattól
rabja lesz a művészet és valóság véletlen összecsengéseinek és nem csupán
tudatosítja Gemmával a flaubert-i párhuzamokat (elolvastatva vele az
alapregényt), de lényegi pontokon be is avatkozik az eseményekbe, még szorosabban
az imádott műhöz igazítva őket (többek között az ifjú gróf nevében küldött
szakító levéllel, amit egyenesen a könyvből fénymásol ki a címzettnek). Simmonds
legnagyobb szerzői truvája éppen a manipulatív, viszonzatlanul szerelmes
Joubert lesz, aki a képregény társ-főhősévé lép elő: alakja egyfajta
Flaubert-figuraként egyrészt mesélője az eseményeknek (saját élményein túl részben
a közreműködők vallomásaiból, részben Gemma hátrahagyott naplóiból felépítve
meséjét), másrészt önkényes mozgatója is, aki mind kétségbeesettebben próbálja
saját képére, személyes igényeihez formálni az alapmű elvárásainak minduntalan
ellenszegülő női életet – míg végül a két másik központi férfialak (férj és
szerető) oldalán kollektív felelőssé válik a bizarr halálesetben (lásd a hasonló
írói önreflexiókban bővelkedő Tamara
Drewe krimiszerző-férjének halálos balesetét).
Simmonds lenyűgöző
képregényét nem csupán a tőle megszokott vitriolos humorú középosztály-kritika,
az árulkodó mikrorészletekben gazdag történetmesélés, valamint a finom,
elmosódó pasztellrajzokat ellenpontozó sebészi precízitású arckifejezések
pompás tárháza teszi számtalanszor újrafogyasztható olvasmányélménnyé, de az a
látványos küzdelem is, ami két gender-nézőpont és két médium között zajlik
fáradhatatlanul. Az írónő változatos forrású szöveg-kollázsaival (levelek,
naplórészletek, újságcikkek) és különféle elbeszélőivel folyamatosan
megkérdőjelezi Joubert domináns olvasatát Gemma életéről, ellenszegülve
mindenféle egységesítő (hím)interpretációnak, miközben a képregényrajzok olyan
összefüggésekre, lehetőségekre irányítják a figyelmes olvasó tekintetét,
amelyek teljesen elkerülték az írott szöveget uraló pék voyeur-figyelmét. Míg
Bovaryné annak idején Flaubert „degenerált képzeletének szörnyszülötte” (idézet
az 1949-es Vincent Minnelli-adaptációból), egyfajta Mrs. Hyde volt, úgy válik a
Gemma Bovery-ben már maga Flaubert/Joubert
a brit képregény-írónő sötét férfioldalává – egyszerre lesz zsarnoki ura és
szenvedő áldozata a fikciók (ön)ámító csábításának.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 104 átlag: 5.52 |
|
|