VerhoevenVerhoeven HollandiájaProvokatőrből prófétaCsala Borbála
Verhoeven korai filmjei
minden ízükben a holland kultúrában és történelemben gyökereznek, ugyanakkor vehemensen
lázadnak e hagyomány ellen.
Paul Verhoeven Hollandiában nemzeti
intézmény. A pályája kezdetén pellengérre állított és közellenségként kezelt
rendezőt az ezredforduló óta mintegy rehabilitálva, a nemzet alkotójaként tartják
számon – bár az igazsághoz hozzátartozik, hogy a hollandok rajta kívül jelenleg
egyetlen, nemzetközi visszhangot kiváltó alkotót tudnak felmutatni Tom Six, Az emberi százlábú rendezőjének
személyében. Verhoeven filmjei kötelező tananyagok a gimnáziumokban,
Jézus-könyve és filmtörténeti kisokosa, a Volgens
Verhoeven (Verhoeven szerint...)
bestseller lett. A 2006-os nagy hazatérés, a Hollandiában forgatott, holland
nyelvű Fekete könyv sikere óta pedig általános
Verhoeven-reneszánsz tombol az országban. Messze jutottunk az 1980-as
tüntetésektől, amelyek során a legkülönbözőbb érdekképviseleti szervezetek
kiáltották ki a rendezőt nőgyűlölő, homofób agresszornak és égették el nyilvánosan
az aktuális botrányfilm, a Spetters
kópiáit.
A mélyföldeken ma már úgy
tartják, hogy a rendező a nemzet krónikása, és korai filmjeinek minden
pórusából árad a hollandság. Valóban, a holland korszak filmjei
elválaszthatatlanok a rendező szülőhazájától. Verhoeven igyekszik minden
esetben korrekt társadalmi miliőt felrajzolni, korhű világot megjeleníteni és
nem utolsó sorban vitathatatlan couleur locale-lal átitatni alkotásait. Előszeretettel
helyez a középpontba tipikus holland életképeket, élethelyzeteket: a Spetters főhősnője frituurben (jellegzetes helyi utcai kifőzdében) dolgozik és sült
krumplit árul, a Wat zien ik a Wallén,
az amszterdami vörös lámpás negyedben játszódik. Ezen kívül a filmek
színes-szagos tablói Hollandiának: útikalauzt nyújtanak Amszterdamtól Leidenig,
felsorakoztatva az összes nemzetközi holland sztereotípiát, kezdve a második
világháborús biciklis hadosztállyal a tulipánföldeken át a gátakig, még arra is
találva időt, hogy a Forró verejték egyes
beállításáiban Rembrandt híres aktjait megidézve adózzon a festőnek. Verhoeven
olyan szeretettel mesél Hollandiáról, mint Woody Allen New Yorkról.
De nem csak a tájban
elrejtett szélmalmokban jelenik meg a Dutchness. A számunkra evidensnek tűnő
lábjegyzet, hogy egy holland rendező holland nyelven forgat, szintén egyike az
elemeknek, amik nemzeti rendezővé avanzsálják Verhoevent. Nem használ
látványosan dialektusokat, ami egy olyan országban, ahol gyakran az egymástól
ötven kilométerre lakó embereknek nehézsége támad a kommunikációval, illetve a
kultúra területén az angol szinte anyanyelvként funkcionál; több mint
figyelemreméltó. Míg a rendező minden más tekintetben törekszik a realizmusra,
szereplői társadalmi hovatartozásuktól vagy koruktól függetlenül a sztenderd
hollandot, a „királynő hollandját” beszélik.
A filmek nem csak térben
kalauzolják végig a nézőt Hollandián, de végigzongorázzák az elmúlt száz év
holland politikai és szociális változásait is, beletenyerelve a nemzeti identitás
kényes kérdéseibe. Ez hozta meg az utóbbi évek Verhoeven-rehabilitációját és
emelte a rendezőt a provokatőr szerepéből meg nem értett prófétává. Verhoeven holland
korszaka során mindig olyan témákhoz nyúlt, amik érzékenyen érintették a
néplelket, vagy tabunak minősültek; az elbeszélés módját pedig ritkán lehetett
politikai korrektséggel vádolni. Míg két évtizeddel korábban ez vérlázító
támadásnak minősült, sértve az országimázst, visszatekintve a sajtó már
elgondolkodtató, korát meghaladó társadalomkritikáként értékeli. A filmek
kivétel nélkül a híres holland liberalizmust és nyitottságot kérdőjelezik meg,
olyan provokatív témákat felhozva, mint a szexuális perverziók, a homoszexualitás
vagy éppen a prostitució. Nem véletlen, hogy a Wat zien ik prostituáltjainak összes kliense rendes, becsületes
hivatással rendelkezik a civil életben; tanárok, orvosok, ügyvédek vetkőznek ki
– a szó minden értelmében – magukból a két örömlány lakásán. A Törökméz még emblematikusabb példa; az
1973-as film az egyik első mozis reflexió a 68-at követő helyi társadalmi
változásokra. Akárcsak Európa más részein, Hollandiában is az aktuális
társadalmi rend átalakulása és általános értékváltozás határozta meg ezeket az
éveket. Ez elsősorban az ontzuilingnek
(„oszloposodásnak”) nevezett folyamatot takarta, ami a több mint száz évig
fennálló vallási és világnézeti alapon szerveződő, megcsontosodott társadalom
lebontását jelentette. Erik és Olga ennek a jelenségnek a kétlábon járó
szimbólumaként lázadnak minden autoritás és konvenció ellen, így mind a lány
családja, mind a társadalom szemében ijesztő és veszélyes
elemmé válnak. A középosztálybeli lány és a rendszeren kívül lebegő művészkarakter
kapcsolata felvillantja a társadalmat ekkor foglalkoztató és sokkoló
jelenségeket, mint a szabad szerelem, minden konvenciót mellőző tömegesküvők,
vagy a fiatalok amerikanizálódása. A Spetters,
a holland korszak legvitatottabb filmje, ugyan megpendíti a generációs problémák
vagy a vallás kérdését is, de legvérlázítóbb tette a kor Hollandiájában azóta már
elfogadottnak tekintett homoszexualitás és női egyenjogúság bírálata. A főhősnő
más kitörési lehetőséget nem látva, az előre jutás érdekében – mint minden Verhoeven-hősnő
– a szexuális vonzerejét bevetve zsonglőrkődik a férfiakkal. Valamennyi
Verhoeven-film végkicsengése ugyanaz: a holland társadalom hiába takarózik a
liberalizmus álcájával, csak addig türelmes, amíg a másság nem szembetűnő.
A három kosztümös történelmi
eposz még ennél is messzebbre megy; és a nemzet történelmi emlékezetét helyezi
új megvilágításba, és írja újra. A Forró
verejték a modern Hollandia megszületésének, a munkásmozgalmaknak és az
ezzel kialakuló, egészen a 60-as évekig fennálló társadalmi berendezkedésnek állít
kétes emléket. Már önmagában a tény, hogy az állam születésének történetét egy
prostituált szemén keresztül meséli el, felségsértéssel ér fel, de a Forró verejték nem kerüli meg a dicső
reformok mentén születő országot sújtó szegénység és éhség megjelenítését sem. Olyan
ez, mint a nagy francia forradalom kapcsán a guillotine-t felemlegetni.
A két második
világháborús film a Futás az életért és
a Fekete könyv szintén érzékeny
kérdéseket feszeget, amikor megingatja az eltiport, áldozatként megjelenő
Hollandia képét. A mind a mai napig legdrágább holland film, a Futás az életért érzékletesen mutatja
meg a második világháború traumájának és ezen belül is a német megszállás alatt
elvesztett vagy megkérdőjelezett holland identitásnak a problémáját. A film és
az alapjául szolgáló regény komoly szerepet játszott a második világháborús
trauma feldolgozásában, új fénybe helyezve a többek között az Anna Frank-történet
mentén kialakuló országimidzset. A film hat főhőse reprezentálja a hollandok
nácikhoz való hozzáállását a háború alatt; van köztük kollaboráns, ellenálló és
emigráns is. A Rutger Hauer által játszott főhős egy igazi ügyeskedő, aki
gyakorlatilag szándéka ellenére válik hőssé, miközben egyetlen célja, hogy
mentse a bőrét. A film eredeti címe Soldaat van Oranje, aminek erre
vonatkozó iróniája a szerencsétlen fordítás során elveszett: Oranje-Nassau a
holland királyi család neve, és ebből adódóan a narancsszín az ország
szimbóluma, így a találó cím inkább A
királynő katonája lehetne. A film olyan legendássá vált nemzeti szimbólummá
vált képekkel keretezi a történetet, mint – a Rutger Hauerrel megfejelt– felvételek
Wilhelmina királynő hazatéréséről.
A Fekete könyv ennél visszafogottabban, de szintén a kollektív
bűnösség, illetve Hollandia esetében, a kollektív ártatlanság kérdésével
játszik el. A csavaros történet legvégéig bizonytalan, hogy kiből lesz az áruló
és kiből hős. Verhoeven úgy alakítja a történetet, hogy minden karakter a
homályzónában mozog, a háborús létállapotban senki sem lehet fekete vagy fehér.
Az ellenállást segítő náci tiszt ugyanúgy bukik el, mint a saját társait szökés
és vagyon reményében feláldozó hősként tisztelt holland ellenálló. A film a
maga két és fél órájában több apró eseményt is felsorakoztat Hollandia háborús
minden napjaiból. Ugyanúgy szembetaláljuk magunkat zsidó főhősnőt bújtató,
életét feláldozó családdal, mint a felszabadulástól megmámorosodott
hollandokkal, akik a háborús bűnösnek tekintett rabokkal űzött embertelen és
megalázó heccekkel szórakoztatják magukat.
Úgy tűnik, a történelemlecke
még nem fejeződött be, ugyanis a tavaly bejelentett – szintén holland nyelven
és területen forgatandó – De stille
Kracht (A csendes erő) 19. század
fordulójának Jáváján játszódik majd, a királyság és a gyarmatosítás problémáját
feszegetve Holland Kelet-India példáján.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 488 átlag: 5.62 |
|
|