Horror/ThrillerIra Levin és a moziÚjabb történetek Piroskáról és a farkasrólOrosdy Dániel
Ira Levin (1929-2007), Palahniuk és King mestere a mesék ősi tanulságaival
szembesítette a modernkori közönséget.
Bűnügyi író? Horrorszerző? A mainstream tudományos-fantasztikum jeles
alakja? Thriller-specialista? Színházak szorgos beszállítója? Ira Levinre
mindegyik igaz, mégis, a felsoroltak sem együtt, sem külön nem fejeznek ki
sokat abból, ahogy íróként hőseihez és olvasóihoz viszonyult. Patricia
Highsmith-ről is többet mond el a „krimiíró” kényszerskatulyájánál az, hogy a főszereplői
többnyire balekok, a bűn vonzásába került átlagemberek – Levint sem lehet
egyszerűen elintézni annyival, hogy műfajokat gyakran váltó bestsellerszerző,
vagy éppen a Rosemary gyereket vár
(újabban: Rosemary gyermeke) írója. Valójában
és leginkább mesélő volt, aki ugyanúgy kora ellentmondásait-félelmeit és a
külvilág fenyegető veszélyeit öntötte regényes formába, mint azok, akiktől Charles
Perrault vagy a Grimm testvérek gyűjtötték híres történeteiket. Talán nem
véletlen az sem, hogy Levin gyakran az egyik legismertebb mese, a Perrault és
Grimmék által egyaránt lejegyzett Piroska
és a farkas valamiféle modernizált változatát adta elő a tátott szájjal
figyelő olvasóknak, méghozzá komoly lélektani tudással felvértezve, szellemesen,
népszerű műfajok köntösében.
*
Már a pőre statisztika is imponáló: Ira Levin úgy vált idős korára élő
klasszikussá – előtte pedig nagyhatású, népszerű íróvá, Hollywood egyik kedvenc
történetfabrikálójává –, hogy mindössze hét regényt jegyzett szűk 50 éves karrierje
során, igaz, ezek közül csak kettőből nem készült moziváltozat (önálló
forgatókönyveit, színdarabjai tévés feldolgozásait, a karaktereit felhasználó névleges
folytatásokat most ne is számoljuk). És bár drámaíróként is termékeny, sőt,
termékenyebb volt, színdarabjai száma
sem éri el a tucatot, sikerük pedig – az egyetlen, ám annál izgalmasabb, kései Halálcsapda kivételével (a
filmváltozatról a Filmvilág 2011/07 számában írtam: Árnyékvonal – Gyöngyszemek a Lumet-életműben) – nem indokolt többet
a televízió érdeklődésénél (könnyű is felismerni a Halálcsapda kudarcoktól megcsömörlött főszereplőjében a színpadban
csalódott szerzőt).
Bármennyire is kitartott a színház mellett, bármennyit is dolgozott pályája
kezdetén a rádiónak és a tévének, Levin elsősorban regényíró volt és maradt,
akinek izgalmas történetei úgy vonzották a filmeseket, mint ártatlan leány a
Gonosz manifesztációit. Konkrétan farkasként éppenséggel nem dolgozta fel
állandó témáját, a spektrumra azonban így sem lehet panasz: a
Levin-univerzumban egy hatásosan ábrázolt pszichopata csak a kezdet, az utóbb
tollhegyre szúrt rémek között megtaláljuk magát a Sátánt, a férfiúi önzést mint
olyat, továbbá Adolf Hitlert is, nem beszélve az ő egyszerű szolgáikról, akik
adott esetben még ijesztőbbek is annál, akinek-aminek hódolnak. Levin
hétköznapinak tűnő helyzetekben (leggyakrabban költözés, átvitt értelemben
társadalmi osztályok között váltás) mutatja be többé-kevésbé átlagos
szereplőit, akiket nem annyira megkísért, mint inkább kerülgetni kezd valami
aljas és rosszindulatú erő/személy.
Utóbbi mintára épül három, egyébként jelentős eltéréseket is mutató mű: a magnum
opusnak tekinthető Rosemary gyermeke
(1967, filmen: 1968), az egyes számban önálló angolszász kifejezéssé vált Stepfordi feleségek (1972, filmen: 1975),
végül a pályát is záró Sliver (1991,
filmen: 1993). Ebben a sorrendben készült belőlük moziadaptáció, ebben a
sorrendben adhatjuk nekik az arany, ezüst és bronz elismeréseket. Mindegyik
középpontjában egy vonzó fiatal nő áll, aki új otthont talál magának – békét
azonban nem, vagy csak látszólag. Hogy miért nem, az kisebb-nagyobb mértékben
különbözik mindhárom esetben, ahogy a választott műfaj is. Ahhoz nem sok kétség
fér, hogy a Levin-életmű kulcsműve a Rosemary
gyermeke, amit izgalmasan variál a Piroska-hármas következő darabja, a pár
évvel később írt, szatirikus Stepfordi
feleségek.
Piroska, a farkas és a szépkorúak
Corrado Balducci, a kétes renoméjú Sátánizmus
és rockzene szerzője tudni véli, hogy Anton LaVey, a Sátán Egyházának
alapítója gazdagságának és „hollywoodi kapcsolatainak köszönhetően az egyház
mind a tévében, mind különböző filmekben reklámozhatta magát. Roman Polansky
[sic] Rosemary’s Baby című filmjéhez,
amelyet az új sátánizmus első filmdokumentumának tekintenek, maga LaVey írta a
forgatókönyvet, és a filmben ő a sátán megtestesülésének és az új korszak
kezdetének a hírnöke”. Balducci kínos hibáktól, erősen vitatható állításoktól
és szokatlan logikájú fejtegetésektől hemzsegő művének nehéz bármiféle hitelt
adni, és bizony a LaVey-re vonatkozó állítás is sokszorosan valószínűtlen (mi
több: cáfolt), az viszont tanulságos, milyen könnyedén lendült át a Vatikán
egykori vezető démonológusa azon a körülményen, hogy akárki is írta a valakik
által „sátánista filmdokumentum”-nak tartott mű forgatókönyvét, nem tett mást,
mint a minimális és szükséges változtatásokkal átültette a regényt a mozi
nyelvére. (Olyannyira, hogy nem csak a párbeszédek, hanem a leírásokban
szereplő apróságok is csaknem tökéletesen egyeznek, sőt, Polanski még a
regényben nem szereplő részleteket is magától az írótól igyekezett megtudni.)
Balducci és forrásai persze minden bizonnyal nem vesződtek az alapmű
elolvasásával (vagy éppen a film megtekintésével), ám a kérdés mégiscsak adott:
ha a Rosemary gyermeke a sátánista
egyház (és nyilván maga a Sátán) reklámfilmje, akkor az annak alapjául szolgáló
mű szerzője is csak az Ördög híve lehet, nemde?
A legkevésbé sem. Annak ellenére, hogy Levin sátánista boszorkányokról írta
a modern horror egyik alapművét, még csak hívő sem volt (szemben például Az ördögűzőt jegyző William Peter
Blatty-vel). Könyve ugyan – elvileg – a természetfelettivel foglalkozik és a
mindentudó mesélő szemszögéből íródott, mégiscsak a főszereplő Rosemary
szempontját közvetíti, és alig utal olyan eseményekre, melyekre nem adható
valamiféle ésszerű, tudományos magyarázat. Azaz bár Rosemary Woodhouse-nak
egyre inkább a meggyőződésévé válik, hogy a szomszédjában tanyázó boszorkánygyülekezet
az Antikrisztus anyjának szerepére szemelte ki, ténylegesen csak a szomszédok
létezése bizonyos, minden más lehet félreértés vagy paranoid képzelgés. És ezen
a ponton érezhető az első szabad szemmel is látható eltérés könyv és film között:
az ugyancsak agnosztikus (vagy éppenséggel ateista) Polanski a fiatal nő
szempontjának kizárólagossá tételével tudatosan erősítette azt az
interpretációs lehetőséget, mely szerint valójában minden esemény csak a zavart
kismama fejében játszódik le.
Érezhető némi eltérés Rosemary hátterének bemutatásában is, ami Levinnél hangsúlyozottabban
vallásos (katolikus), ahogy maga Rosemary is önállótlanabb (családra,
barátokra, férjre utalt), így regényvégi „megtérése” a sátánistákhoz értelmezhető
a – vallási – közösséghez való tartozás belső kényszereként. Polanskinál mindez
kevésbé nyilvánvaló, részben mert Rosemary is határozottabban lehet pusztán
saját paranoid képzeletének áldozata (Mia Farrow arckifejezése a film legvégén nem
csak elfogadást sugallhat, felfedezhetők benne az elme bomlottságára utaló
jelek is), részben mert ezek ábrázolása a mozi nyelvén eleve nehezebb.
Amiben viszont tagadhatatlanul egyezik regényíró és filmrendező, az a
kétségkívül valós, egyszersmind ijesztően emberi boszorkánysereglet ábrázolása.
A Sátán ugyan illő külsőségek mellett, szarvval és egyebekkel jelenik meg (egy
álomban?), hívei viszont pont olyan kotnyeles nyugdíjasok, amilyenekkel
Magyarországon is bárki találkozhat egy panelház folyosóján. Bárkinek hódolnak
is, ők maguk kisszerűek és nevetségesek – túlvilági gyökerű (vagy annak hitt?)
gonoszságukat éppen ez, a profán groteszkség és groteszk profánság teszi még
taszítóbbá: pletykás öregasszonyok és fura vénemberek ugyan, de ettől azért még
minden rémségre képesek lehetnek.
Ki az urát szereti…
Nem idegenek a rémségek a szuburbia jómódú családapáitól sem, és ők még
csak nem is az Antikrisztust akarják a világra szabadítani. Mindössze nyugalmat
akarnak. Békét a hosszú, nehéz nap után. Egy szerető feleséget, aki elvégzi a
dolgát. Mos. Felmos. Mosogat. Főz. Vasal. Gyereket nevel. Súrolja a padlót, pucolja
az ablakot, tisztítja a fugát. Gondosan ügyel fáradt háziasszonyhoz képest
meglepően vonzó külsejére (a DD-s kosár alapfeltétel!). Mindezt jókedvűen,
mosolyogva – ahogy kell. És persze bármikor bármire kapható, amit csak
kopaszodó, pocakos, középkorú ura kér tőle (kacsint). Ilyenek a stepfordi
feleségek, ahogy az angol nyelvterületen nevezik a férjuruknak már-már
szolgaként engedelmeskedő, látványosan alárendelt oldalbordákat, és ahogy Ira
Levin megírta őket a Stepfordi feleségekben.
Gonosz kis remeke alapvetően a Rosemary
gyermeke nyomvonalát követi (költözés, gyanús jelek, felismerés, menekülés,
bukás[?] – hacsak nem elmeszülemény az egész), a Rosemary-nél jóval
öntudatosabb újabb Piroskának azonban ezúttal másféle farkassal van dolga.
A finom gúnnyal ábrázolt férfiak gonoszsága mindennapibb még a Rosemary-t
kerülgető öregek házipapucsánál is. Valójában nem is a hímnem, hanem az ember
ősi igényének engednek teret akkor, amikor valósághű robotokra cserélik a
nejeiket – arról igazán nem tehetnek, hogy a hetvenes években (és előtte, no meg
utána) leginkább a férfiak voltak olyan helyzetben, hogy „jogos” kívánságként
fogalmazzák meg a magánélet valamennyi területén érvényesülő harmóniát. Talán egyoldalú
és társtalan ez a harmónia, de annyi baj legyen, ez a legkevesebb, amire egy
tisztességesen dolgozó, jól kereső valakinek szüksége lehet. (Némi agymosás annak
férjnek sem árthat, amelyik lelketlen robotfeleségre vágyik, de ebbe már bele
se menjünk.)
Bryan Forbes személyében tehetséges, de Polanskihoz azért nem mérhető
filmkészítő rendezhette meg a Stepfordi
feleségek első (és máig egyetlen jól sikerült) változatát. Forbes minőségi
munkát végzett, a mű mégsem ér fel sem a regényhez, sem a Rosemary gyermeke-filmverzióhoz. Részben mert bár a kiváló
forgatókönyvíró (egyben Levinhez mérhető és hasonló karakterű író), William
Goldman a „Polanski-módszert” alkalmazva maximális hűséggel dolgozta fel a
regényt, egy fontos dologban eltért mindkét elődjétől: a filmváltozat esetében
kétség sem férhet hozzá, hogy Piroska (ezúttal Joanna Eberhart) valóban
találkozott a farkassal, vagyis ő az a paranoiás, akit tényleg üldöznek.
Részben pedig mert Forbes személyes okokból (hogy csinos és tehetséges, de
szexbombának éppen nem nevezhető feleségének szerepet adhasson) megváltoztatta
Levin és Goldman koncepcióját, így a stepfordi férjek öregecskedő feleségeiket
már nem a Playboy- és Duracell-nyuszik előnyös kombinációjára cserélik le. „Akkor
viszont minek annyi pénzt és energiát fektetni élethű robotok gyártásába?” –
merül fel a kérdés.
Akármik is a moziverzió hibái, Forbes és Goldman sikeresen mentett át sok
mindent Levin regényéből, melynek értelmezési tartománya persze így is jóval
gazdagabb. A könyvbéli Joanna emancipált, függetlenségre törekvő asszony, akit
érdekel a nőmozgalom és fotóművész akar lenni, a külsejéről viszont csak annyit
tudunk, hogy mások szerint dekoratív. A Katherine Ross alakította Joanna kétgyerekes
háziasszonyként is olyan szép, mint egy filmsztár, a fényképészet és – főleg –
a feminizmus viszont nem annyira fontos összetevők az életében. Ő már viszonylag
hamar egy összeesküvés után kezd el nyomozni, míg Levin Joannája maga sem
teljesen biztos benne, nem csak a (nyárs)polgári létbe való önfeledt betagozódás
taszítja-e a stepfordi feleségekben. Ahogy a Rosemary gyermeke a hippikorszakra rezonált sajátosan az
okkultizmus témává emelésével (nem mellesleg megérezve valamit a Charles
Manson-féle szomorú végből), a Stepfordi
feleségek a nőmozgalom hatásával kapcsolatban fogalmazott meg érdekes
kérdéseket, már-már mellékszereplővé emelve a nagyhatású író Betty Friedant
(aki aztán ironikus módon a mozgalom kizsákmányolását hányta Forbes-ék szemére).
Ira Levin Piroskáiból azonban nem Joanna az utolsó, és még csak nem is
Rosemary az első, mindkettejüket (a Sliver
Kay Norris-ával együtt mindhármukat) megelőzte egy, pontosabban három Piroska,
akik testvérként kerültek szembe a Nagy Gonosz Farkassal, némileg eltérő
körülmények között.
Halálos becsvágy
Levin első, Edgar-díjas regénye sokban különbözik a már elemzett, ugyancsak
gyakran megfilmesített művektől (a Rosemary
gyermekéből tévés remake készült 2014-ben, a Stepfordi feleségek második feldolgozása 2004-ben került a mozikba):
nem fontos eleme a költözés, nem ártatlan nő a főszereplője, és nem mozdul el a
thriller felől sem a horror, sem a sci-fi, sem a szatíra irányába. A sajátos
szerkezetű – Stephen King által is sokra tartott – Csókoltat a halál (1953) főszereplője, a fiatal Bud Corliss céljai hétköznapiak,
viszont az elvetemültsége érdemes lehet Rosemary megerőszakolójának tetszésére
is. Corliss ugyanis gazdag akar lenni, méghozzá konkrétan Leo Kingship vagyonát
akarja megszerezni, aki hamisítatlan népmesei alak: morc király három leánnyal.
Egy átlagos hozományvadász nem vállalna be annyi aljasságot és gyilkosságot a
pénz kedvéért, mint Corliss, de ők nem is Ira Levin fejéből pattantak ki. Mire lebuktatják,
a vonzó fiatal pszichopata lelkén már két Kingship-lány élete szárad, ám ez
csak a jéghegy csúcsa (az első áldozat, Dorothy bűne az volt, hogy terhes lett Bud gyerekével).
A Csókoltat a halálból Halálcsók címmel készült filmváltozat 1956-ban
és 1991-ben. Mint a Levin-adaptációknál általában, ez esetben is egyértelműen a
korábbi változat a sikerültebb, bár hamisítatlan remekműről azért nem
beszélhetünk (ez már talán örökre a Rosemary
gyermeke dicsősége marad). Gerd Oswald rendezése kimondottan erős, ahogy
Robert Wagner alakítása és Lucien Ballard fényképezése is, és bár a történet nagyjából
hű a regényhez, a változtatások egy része nem igazán szerencsés (főleg Corliss
egy meghatározó élményének teljes kihagyása). Ha valamiért, azért biztosan
érdemes megnézni a Halálcsókot, hogy
mozgóképen lássuk Levin első „farkasát”, aki egyetlen Piroskát sem kímél, csak
hogy ő lehessen a nagymama házának örököse.
Ira Levin legvadabb regényötlete azonban távolról sem Bud Corliss esete,
még csak nem is a robottá alakított háziasszonyok vagy a sátánista nyugdíjasok
története: A brazíliai fiúkban (1976)
maga dr. Josef Mengele, a Halál Angyala próbálja minden farkasok farkasaként elkövetni
a végső rosszat. Ha az általa klónozott Hitlerek valamelyike valóban létrehozza
a Negyedik Birodalmat, még a mesebeli Vadász sem menekül meg, nemhogy a
Nagymama és Piroska – egérutat legfeljebb az árja származás igazolásával
nyerhet bármelyikük. Az ötlet meredek, Levin műve azonban nívós alkotás, mely
éppen csak annyira veszi komolyan önmagát, amennyire illik, ráadásul a regény
témája sem kizárólag a szárnyaló képzelet terméke. A hatvanas-hetvenes évekre a
(neo)nácik „kijöttek a fényre”, ami okkal tölthette el aggodalommal Levint –
vagy éppen John le Carrét (Egy német
kisváros, 1968) –, és közben még a háborús bűnösök jelentős része is
szabadon élte az életét (Mengele éveken át a saját nevén). A nácik ugyan az
éberség csökkenése ellenére sem kerültek a hatalom közelébe, a klónozás
jelentőségének felismerése viszont valóban váteszi volt Ira Levin részéről.
Franklin J. Schaffner személyében valódi hollywoodi nagyvad vetett szemet a
regényre, melyből két éven belül film készült, a rendező utolsó jelentősebb és
sikeresnek mondható alkotása. A brazíliai
fiúk (1978) ugyan csak részben reprodukálta a regényeredeti gonosz humorát
és óhatatlanul leegyszerűsítette a karaktereket is (például a fiktív Mengele nevetségességig
merev és kényszeres személyiségéből a vásznon csak pár találó gesztus jelenik
meg), mégis emlékezetes mozi, mely a cselekmény ügyes tömörítése és a stáb
(különösen Henri Decaë operatőr és Robert Swink vágó) profizmusa mellett elsősorban
a legendás színészek – köztük Laurence Olivier, Gregory Peck, James
Mason – alakításának köszönheti, hogy a mai napig sokan jó szívvel gondolnak vissza
rá. Sajnos mostanáig ez a távolról sem kihagyhatatlan, de kifejezetten
szórakoztató alkotás az utolsó olyan film, ami érdemben visszaad valamit Ira
Levin regényírói tehetségéből.
*
Stephen King az olvasó becsapásának mesterét tisztelte benne, Chuck
Palahniuk szerint ő vitte be az erdők mélyéről, elhagyatott kastélyok pincéiből
a nagyvárosba, az átlagemberek közé a horrorműfajt. Ira Levin komoly
felkészülést követően írta meg gyakran vad, „mi lenne, ha…?”-jellegű ötleteken
alapuló regényeit, és bár valódi szerelme valószínűleg a Broadway volt, a prózairodalom
mellett a film nyerte a legtöbbet hűtlenségével. Jól kitalált karaktereket,
biztos lábakon álló cselekményt kínált a „bajba került leány” moziban is népszerű
figuráján alapuló, duplafenekű műveihez, melyek változatos műfajú, eredeti elképzeléseken
alapuló, okosan megírt, iróniával teli alkotások voltak. Anélkül mondta fel
újra az ősi meséket, hogy a közönség szájába akarta volna rágni azok
tanulságát. Az ő fantáziájának köszönhetően még a Piroska és a farkas is mindig új arcát tudta megmutatni – és mi,
olvasók a végén abban sem lehetünk biztosak, nem a túlérzékeny Piroska
fantazmagóriája-e az egész.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 2 átlag: 7.5 |
|
|