A Soá emlékezeteClaude Lanzmann (1925 – 2018)A feledés mélyvizébenÁdám Péter
„Mit hoz neked a búvár,
ha fölbukik a habból?”
Kosztolányi Dezső (1933)
A Soá, mely elsőként mutatta meg dukumentumfilmen az áldozatok szemszögéből
a zsidóság megsemmisítésének pokoli folyamatát, nem történelem-lecke, nem a
múltról szól, hanem a jelenről, nem arról, hogy mi volt, hanem arról, hogy mi van.
Be a Mensch! – próbálja emberségre
tanítani Dreyfus doktor a Billy Wilder-féle Legénylakás
(1960) egyik jelenetében az általa csapodár férfinak tartott B. B. Baxtert. A jiddis
kifejezést nem könnyű magyarul visszaadni. A szó körülbelül olyan talpig becsületes
férfit jelent, aki tisztában van a többiek iránti felelősségével. Ha csak egyetlen
szóval kéne megmondani, ki is volt a kilencvenkettedik évében elhunyt Claude
Lanzmann, az embernek legelőször ez a jiddis szó jut az eszébe. És csakugyan:
az író, újságíró, filozófus Lanzmann mindenekelőtt Mensch volt, fáradhatatlan, izgága, megfékezhetetlen Mensch, emellett
Sartre és Simone de Beauvoir barátja, éveken át a Les Temps Modernes főszerkesztője, és nagy filmrendező, akinek
munkásságát hiba volna egyetlen remekműre, a Soára szűkíteni.
Már az élete is
valóságos kalandregény. Felmenői az oroszországi pogromok elől menekülnek
Nyugat-Európába. Anyja az Odesszából Marseille-be tartó hajó fedélzetén született,
apai nagyapja alig tizenhárom éves, amikor búcsút mond egy Minszk melletti stetl szűk világának. Az első
világháborút megjárt apja, aki kiváló specialistája a vészhelyzetekben való
túlélés művészetének, még a német megszállás előtt kioktatja gyerekeit a
tudnivalókra. Ami, persze, nem jelent megfutamodást, sőt. 1943-ban Lanzmann még
a Clermont-Ferrand-i Blaise Pascal középiskola végzős diákja, de már bekapcsolódik
az ellenállásba, röpcédulát osztogat, fegyverrel teli bőröndöket cipel, majd
1944 nyarán apjával együtt csatlakozik a partizánokhoz.
A háború után filozófiát
tanul, előbb a Sorbonne-on, majd a tübingeni egyetemen, végül 1948-ban a
berlini Freie Universität lektora. De ő az a fajta, aki szereti időnként elfűrészelni
az ágat, amin kényelmesen csücsül. Amikor a kelet-berlini Berliner Zeitungban cikket ír arról, hogy az amerikai szektorban
levő Freie Universität-en még mindig
sok a náci, elveszti állását. Újságíró lesz, nem is akármilyen. Az NDK-ról
szóló cikksorozatára Sartre és Simone de Beauvoir is felfigyel, Sartre meg is hívja
a Les Temps Modernes szerkesztő-bizottságába;
Lanzmann így ismerkedik meg a legendás írópárossal, és keveredik hét évig tartó
szerelmi kapcsolatba A második nem
nála másfél évtizeddel idősebb szerzőjével. A fiatal újságírónak ez a szerkesztőség
egyszerre „család” és intellektuális háttér, második egyetem és „érzelmek
iskolája”.
Lanzmann – Sartre és
Beauvoir oldalán – alaposan kiveszi részét az ötvenes-hatvanas évek politikai
küzdelmeiből. Elkötelezett baloldaliként ellenzi a halálbüntetést, harcol a
gyarmatosítás ellen, aláírója az algériai háború ellen tiltakozó 121-ek Kiáltványának (ekkor eljárást is
indítanak ellene). De legszenvedélyesebb harcait Izrael fennmaradásáért, vagy
ahogyan ő mondaná, túléléséért vívta.
Ezt az érzésem szerint némi elfogultságtól sem mentes kiállását Izrael mellett csak
azért említem, mert ez is közrejátszott abban, hogy ötvenes éveinek elején minden
előképzettség nélkül kezébe vette a kamerát (a legfontosabb fogásokat operatőrjétől,
a Godard-ral és Jacques Rivette-tel is dolgozó William Lubtchanskytól tanulta).
1967 nyarán jelent meg a
Les Temps Modernes „Az izraeli-arab
konfliktus” című különszáma, amiben nem kis feltűnést keltett Maxime Rodinson
cikke. Ebben a szerző gyarmatosítással vádolta a huszonöt éves zsidó államot. Lanzmann,
pár évvel később, azért vágott bele első filmjének forgatásába, hogy a valóság,
a banális hétköznapok bemutatásával válaszoljon a kemény vádra. Az interjúmozaikokból
álló jó háromórás Pourquoi Israël
(1973) azonban nem propagandafilm. Bármennyire is rabja az ország konfliktusmentes
jövőjével kapcsolatos illúzióknak, Lanzmann igyekszik őszintén és hitelesen
bemutatni a fiatal zsidó államot. A film a Jad Vasem emlékmúzeumban kezdődik,
és ott is ér véget: a „Nevek csarnokában” forgatott nyitó és záró kép mintegy
keretbe foglalja a jó háromórás dokumentumfilmet. Lanzmann mindössze öt-hat
filmet forgatott, de az œuvre – a már
említett Pourquoi Israël, az izraeli
hadseregről forgatott ötórás Tsahal
(1994), valamint az Észak-Koreában forgatott Napalm (2017) kivételével – valójában egyetlen húszórás
film-monstrum, amelynek a Soá
emlékezete, illetve a tragédia következményeként születő zsidó állam áll a
középpontjában.
A Pourquoi Israël bemutatója után Lanzmannt magához kéreti az izraeli
külügyminiszter, és arról próbálja meggyőzni, milyen fontos volna végre az
áldozatok nézőpontjából bemutatni az európai zsidóság megsemmisítését. Lanzmann
kötélnek áll. De egykettőre kiderül: nem tudta, mekkora feladatra vállalkozik.
Csak a felkészüléshez három év kellett. Ráadásul ahhoz a nézőponthoz, amiből a
témát fel akarja dolgozni, alig talál dokumentumokat. 1976 és 1981 között
tizennégy országban készít interjúkat, filmez tájakat és arcokat,
pályaudvarokat és vonatokat. Összesen háromszázötven órányi musztert vesz fel.
Ebből a hatalmas anyagból vágja össze a tízórás Soát (1985), a maradékból készült öt kisfilm pedig egy kicsit
olyan, mint a Soá hatalmas tömegéből
kiszakadt és a főtéma körül keringő öt kisbolygó.
Feltehetően az is
közrejátszott ennek a remekműnek a létrejöttében, hogy Lanzmann alapjában véve
mindvégig megmaradt újságírónak és amatőr filmesnek. Újságírói rutin nélkül aligha
tudta volna szóra bírni az örökre eltemetett fájdalmat. Profi filmesként aligha
lett volna mersze minden további nélkül túltenni magát a szakma aranyszabályain,
és sorra felrúgni a legszentebb filmes tabukat. Kezdve azon, hogy minden előzetes
terv nélkül kezdett forgatásba, és halmozott fel az évek során óriási
mennyiségű nyersanyagot. Profi filmes valamilyen kísérőzenében gondolkodott
volna, profi filmesnek nem lett volna bátorsága csaknem tíz órás filmhez, a
meginterjúvoltaknak kellő időt hagyó lassú ritmushoz, a nagy hallgatásokhoz, a
képeket kísérő hosszú csendhez, ami pedig a film egyik legfontosabb jellegzetessége.
És akkor a szokatlan (mert sokszor a helyzet által kikényszerített) kameraállásokról
nem is beszéltünk.
Lanzmann a hideg
tárgyilagosságot meg a pátoszt egyformán alkalmatlannak tartotta a náci
genocídium felidézésére. A fájdalmat – és jórészt ebben áll a film ereje – a
múltat állandóan jelennel keverő költészet közvetíti. Az az egész filmet átszövő,
szívszorító költészet, amelynek köszönhetően a borzalom rekonstruálása
egyformán távol áll a fikciótól meg a dokumentumtól. Ezt már a film első értelmezője,
Simone de Beauvoir is észrevette. „El se tudtam volna képzelni – írta az
1985-ös bemutató után –, hogy a borzalmat így össze lehet ötvözni a szépséggel.
Ráadásul a szépség egyáltalán nem a borzalom eltakarására, hanem – épp ellenkezőleg
– a kiemelésére szolgál…” Nemkülönben a történész Pierre Vidal-Naquet is abban
látta a film nagy újdonságát, hogy Lanzmann képes volt Proust múltszemléletét
beépíteni a kutatásba. „Az elveszett idő meg a megtalált idő között – mondja –
ott a műalkotás, továbbá (…) az a tény, hogy ha a történész nem tudja egyszerre
tudósként és művészként feltárni a múltat, óhatatlanul odavan az igazság egyik darabja.”
Aligha véletlen, hogy a XX. század legsúlyosabb bűnét csak a filmmel, XX.
század par excellence művészeti
ágával lehetett a hatmillió áldozathoz méltón bemutatni.
Lanzmann-nak, tudjuk, az
volt a véleménye, hogy a zsidóság tragédiáját se dokumentumban, se fikcióban nem
lehet ábrázolni. Ezért marasztalta el annak idején az 1978-ban sugárzott és
nagy feltűnést keltő négyepizódos amerikai Holocaustot
is, a Le Monde hasábjain mutatva rá a forgatókönyv tévedéseire és
hiányosságaira. Ugyanilyen szigorúan ítélte meg és nevezte „közönségesnek” a
Steven Spielberg-féle Schindler listáját
(1993) is, hogy Roberto Benigni Az élet
szép (1998) című filmjéről már ne is beszéljünk. Míg a Schindler listájával az volt a baja, hogy miközben a rendező egyedi
történetet dolgoz fel, a film semmit sem mond a zsidóság kollektív
tragédiájáról, Az élet szépet „szégyenletes
történelemhamisításnak” tartotta: a film csak „fogyaszthatóvá és emészthetővé”
tette Auschwitzot. A sommás elutasításban hiba volna önteltséget vagy pláne irigységet
látni. Hogy Lanzmann részéről mindhárom esetben nem féltékenységről, hanem
esztétikai-erkölcsi megfontolásokról van szó, azt jól példázza, hogy a 2015-ös
cannes-i filmfesztiválon kitüntetett Saul
fia viszont tetszett neki, a magyar film szerinte is újat hozott az európai
zsidóság elpusztításának filmi megjelenítésében.
A Soá egyrészt interjúkból, tanúvallomásokból és a történész Raul
Hilberg kommentárjaiból, másrészt a felidézett helyszínek mozaikcserepeiből van
összerakva. A Soá nem „történelmi” film
(nem az események felidézése, rekonstruálása a rendezői szándék), hanem
ismeretelméleti. Auschwitz – ahogyan nálunk, sajnos, még ma is – csak homályos
információ, száraz adathalmaz volt a hetvenes évek végének Franciaországában.
Lanzmann nem a történtek szikár felidézésére törekedett, ő nem a tragédia
miértjét, hanem a hogyanját akarta filmen bemutatni. Az volt a célja, hogy az
eseményről való elvont tudásunkat átérezhető-átélhető konkrét tudássá
változtassa. Ez a magyarázata annak, hogy a Soá
nem a múltról szól, hanem a jelenről, nem arról, hogy mi volt, hanem arról,
hogy mi van. Lanzmann már csak emiatt
sem használt archív felvételeket, és annak is részben ez a magyarázata, hogy ebben
a közép-európai zsidóság megsemmisítéséről szóló filmben, ellentétben például Alain
Resnais félórás Nuit et brouillard-jával
(Éjszaka és köd, 1956), egyetlen
holttestet sem látni.
Lanzmann Soája legelőször is a nevek filmje.
Nemcsak azért, mert a rendező rengeteget töprengett azon, hogy milyen nevet
lehetne adni az európai zsidóság megsemmisítésének (a Holokauszt elnevezést, a
szó vallási konnotációja miatt, elfogadhatatlannak tartotta), és milyen címet
az erről szóló filmjének (a soá
szónak a héberben ‘[természeti] katasztrófa’ a jelentése). Azért is, mert a
filmben különleges szerep jut a neveknek. Annak a pár névnek, amit a rendezőnek
nagy nehezen sikerül megtudnia egy-egy lengyel falu vagy kisváros lakóitól. Míg
a túlvilágot megjáró Dante minden nehézség nélkül azonosítja az útjába
kerülőket, a filmben elhangzó, valamint a lefilmezett bőröndökön olvasható nevek
mögött nincs sem arc, se család, se rokonság. Ezek a nevek semmire sem utalnak,
ha csak nem egykori viselőik nyomtalan eltűntére. Ezek a nevek „üresek”, ezek a
nevek – ahogyan Éric Marty írja a filmet elemző kitűnő esszéjében – legfeljebb „a
senki szinonimái”.
A filmben nincs
különösebb látvány azon kívül, hogy premier plánban mutatott arcok nagytotálban
filmezett tájakkal váltakoznak: ami keveset látunk, az is inkább csak vezérmotívum,
mint például a tehervonat, aminek természetesen a megsemmisítő táborokba
szállítandó „emberrakomány” a metonímiás jelentése. Az üres tehervonat azonban
több egyszerű jelnél, a megsemmisítés óramű pontossággal működő gépezetének allegóriája. Az allegória Walter
Benjamin szerint akkor jelenik meg, amikor a történelem már nem képes az
eseményt homogén és megnyugtató mítosszá gyúrni. Lanzmann, látnivaló, nemcsak
Auschwitz fikcióként való mimézisét
utasítja el, ugyanígy elutasítja Auschwitz modern mítosszá alakítását is.
A vonat mellett másik
vezérmotívuma is van a filmnek, ez pedig a természet. Amilyen gyakran jelenik
meg a filmben a vonat, olyan gyakran látni tájat, rétet, erdőrészletet a
mozivásznon. Az egykori krematórium helyét kereső Simon Srebnik például egy
réten vág át, és úgy mondja, szinte önmagának: „Látni nem látni semmit, de
valahol itt lehetett…” A természet jelentése azonban egészen más, mint a
vonaté. A vonatot a film általában rögzített kamerával mutatja, vagy úgy, hogy
a kamera is a vonaton van, vagy úgy, hogy a táj egyik pontjából filmezi le a
mozgásban levő tehervonatot. Amikor viszont a tájat látni, a nemegyszer vállra
helyezett kamera sokszor egyszerre mozog az éppen beszélővel, mintha – együtt a
visszaemlékező túlélővel – a kamera is keresne, kutatna valamit. Csakhogy amit a
hosszú előrekocsizások, ráközelítések, a felfelé néző alsó vagy a lefelé néző
felső kameraállás eredményeként felfedezünk, az vagy a nagy semmi, vagy valami
egészen jelentéktelen dolog. Ahogyan a tájat felsebző „esemény” távolodik az
időben, úgy heged be a tájon ütött seb is. Mintha nemcsak a túlélők, mintha nemcsak
a közönyös utókor, de maga a táj is felejteni akarna, úgy keríti újra hatalmába
a borzalom helyszínét a bozót, veszi birtokba újra az erdő, és próbál a táj visszatalálni
eredeti állapotába.
A kamera kétségbeesett
dühvel pásztázza a réteket meg a fák lombozatát, dühödten tör utat magának a
bokrok között, mintha nem volna más célja, csak hogy újra meg újra bejárja a
semmit. Azt a semmit, amit évről évre újra reprodukál a minden beborító dús vegetáció. Mintha a kamera ezzel a
vad konfrontációval azt akarná a nézőben tudatosítani, hogy a halál, az elmúlás
korántsem merevség, mozdulatlanság, eldologiasodás, hanem – épp ellenkezőleg –
a természet mindent eltüntető, mindent feloldó, mindent felemésztő szakadatlan mozgása,
és mintha az európai zsidóság elpusztítását – a gengszterfilmek „takarítójának”
módjára – a természet maga fejezné be azzal, hogy örök körforgásával még a
nyomait is eltünteti a megnevezhetetlen tragédiának. A film a természet közönyét,
szenvtelenségét, érzéketlenségét ugyanolyan fájdalmasnak és felháborítónak
tartja, mint az utókorét.
*
Egy római régész 1968
nyarán fedezte fel Paestum mellett a „tökéletes búvár” sírját: a sírt lezáró
kőlap belső oldalán talált freskó – egy búvár fejest ugrik az ismeretlent jelképező
tengerbe – egyik nagy élménye volt Claude Lanzmannak, aki Cousteau kapitány
hajóján egy alkalommal szintén belekóstolt a mélytengeri búvárkodásba. Nemhiába
adta 2012-ben a La tombe du divin
plongeur (A tökéletes búvár sírja)
címet összegyűjtött írásainak. De a csodálatos paestumi freskó Claude Lanzmann egész
életének is jelképe lehetne, Ahogyan a levegőben szinte lebegő fiatal férfi, ő
is fejest ugrott az ismeretlenbe, a XX. század borzalmainak mélyvizébe, hogy a feledés
nehézbúváraként felszínre hozzon valami értékeset, ami nélkülözhetetlen a múltat
sok szempontból ismételni látszó jelen megértéséhez.
Cikk értékelése: |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | szavazat: 0 átlag: - |
 |
|