Ázsiai panorámaTajvani hullámok - 2. részTávoli képek, csendes életekStőhr Lóránt
A tajvani művészfilm
felvirágzása a 80-as évek elején a cenzúrától megszabadult, államilag
erőteljesen támogatott filmgyártás eredménye volt.
Hou Hsiao-hsien
művészetével és az új tajvani filmmel szorosan összefonódik Wu Nian-zhen
alakja, aki nemcsak termékeny forgatókönyvíró, de a kilencvenes évektől kezdve egy
Tajvan örökségéről szóló tévéműsor vezetője, a demokratikus ellenzék ismert
támogatója, a Családi kötelékek főszereplője, s egyúttal két
nagyjátékfilm rendezője is (Kölcsönkapott
élet, 1994; Buddha áldja Amerikát,
1996). A Kínában született és a családjukkal Tajvanra menekült Yanggal és
Hou-val szemben Wu családja tajvani, a helyi történelem és társadalom
ábrázolásában nagy segítséget jelentett saját tapasztalata. A Kölcsönkapott élet önéletrajzi történet,
amelyet apja tragikus sorsának és rajta keresztül egy elveszett tajvani
nemzedéknek szentelt. Az eredeti cím Dou-san, vagyis tajvanosított japán
nyelven „papa”, amivel Wu nemcsak a főszereplőhöz való szoros viszonyát jelöli
ki, hanem azt a történelmi-kulturális miliőt, amely meghatározta főhőse életét.
Az apa az erőszakos japánosítás idején tanult írni-olvasni, ezért amikor a
nacionalisták 1946-ban betiltották a japánt, egyszeriben analfabétává vált. A
2/28-ban részt vett lázadók támogatása miatt megfosztottak a fehérgalléros
munka lehetőségétől, ezért volt kénytelen elmenekülni otthonából, aranybányába
szegődni és páriaként beházasodni egy családba úgy, hogy nem adhatta saját
családi nevét elsőszülött fiának. A lassú hömpölygésű, fix beállításokból
megkomponált film a japánokért rajongó, életélvező apa lassú lecsúszását, az
aranybányák kimerülését, a család elszegényedését követi nyomon egészen a főhős
haláláig. Az örökké Japánba vágyakozó dou-san azelőtt hal meg a
bányászokat sújtó tüdőrákban, mielőtt – a hosszú évtizedek jogfosztottsága után
elnyert útlevél birtokában – elutazhatna álmai országába egy társasutazáson.
A tajvani új film
nyugaton jórészt ismeretlen rendezője, Wang Tong Tajvan második világháború
előtti, alatti és a háború utáni évek időszakáról alkotott tragikomikus
trilógiát a 80-90-es évek fordulóján. Újfilmes korszaka előtt
díszlettervezőként valamint komédiák és kommunistaellenes propagandafilmek
rendezőjeként dolgozó Wang trilógiájának hősei egyszerű, naiv, jólelkű emberek,
parasztok és bányászok, akik csendes beletörődéssel és, amíg csak lehetséges,
vidáman és örömben élik meg a nyomort és a kilátástalanságot. Az első film, a Szalmabáb
(1987) narrátora maga a földeken álló madárijesztő, s ez az elbeszélői
alaphelyzet vonja maga után azt a humoros mesei hangütést, amellyel a szerző
elbeszéli, hogy a földjeiktől megfosztott, japán birtokosoknak dolgozó
parasztok hogyan viselik el a II. világháború végének szörnyű éhínségét és az
amerikai bombázást. Wang itt használja először azt az elbeszélői fogást, hogy
két fivér közös nagy kalandja köré rendeződik a cselekmény. A japán hadsereg
kíméletlen terménybegyűjtése miatt éhező tajvani parasztok, akik az utolsó
jószágaikból rendeznek lakomát a távolba került, japán családba beházasodott
lányuknak, a megszálló hadsereg által felajánlott jutalomért cserébe gyűjtik
össze a földjeikre hullott amerikai bombák darabjait. Az egyik bomba nem
robbant fel, s az előbb rémült, majd lassan felbátorodó két fivér a falu
komikus tónusban lefestett japán parancsnoka vezetésével a messzi katonai
bázisra cipelik be a vállukon, hegyen-völgyön át a hatalmas pusztító
szerkezetet. A japán főtiszt rettenetesen megijed a bombától, alaposan lehordja
a két parasztot és a neki alárendelt tisztet, s persze egy garast sem ad nekik
erőfeszítéseikért cserébe. A csalódott fivérek a tengerbe dobják terhüket, ami
azonnal felrobban, és hogy a jutalom se maradjon el, a robbanás nyomán elpusztult
halakból szép számmal visznek haza, hogy egyszer végre jót lakmározhasson a
család. A hegy, ahonnan nincs visszatérés (Hill of No Return, 1992) jóval tragikusabb történetet mesél el a
japán megszállás háború előtti időszakáról. A keretet itt is egy elbeszélő
adja, egy idős férfi, aki mesél az Aranybéka-hegyről a parasztoknak, és a
főszereplő két fivér a mesétől kedvet kapva vág neki az útnak az aranybányába,
de amire lezárul az utazásuk a film végén, a narrátor már az ő történetüket
fejezi be éppen a hallgatóságának. A két fivér bányásznak áll a japán
tulajdonban álló aranybányában, ami azonban nem a mesék nagyvonalúságával ontja
nekik az értékes kincset. Kettejük kilátástalan küzdelmét a meggazdagodásért
egy sokgyerekes, kétszeresen özvegy asszony kemény helytállásának története,
valamint a bányában működő, a bányászokat busás haszon mellett kiszolgáló
bordélyház két japán cselédjének kálváriája gazdagítja. Míg a két fivérnek
szobát kiadó özvegyasszony időről időre a testét is áruba bocsátja a
halászoknak, így kuporgatja össze nagy elszántsággal és önfeláldozással a saját
föld vásárlásához szükséges pénzt, addig a bordélyház tulajdonosai a cselédeket
és a prostituáltakat, a magukat felsőbbrendűeknek képzelő japánok pedig az
aranyat a végbelükben kilopó tajvani bányászokat zsákmányolják ki és alázzák
meg a durva testi motozás rendszeressé tevésével. Feledhetetlen pillanat, ahogy
az egyik főhős végül nem tud ellenállni a prostitúcióra kényszerített
cselédlány utáni hosszú szerelmi vágyódásnak, végigüli a különleges „japán
húsra” ácsingózó bányászok végtelen sorát, de amire sorra kerül, a hetek óta
tartó erőszakos közösülések nyomán súlyosan megbetegedett lány összeesik és
titkos szerelme ahelyett, hogy elvesztené vele a szüzességét, nagy szeretettel
felmossa utána a padlót. A háromórás, részletekben gazdag, epikus hömpölygésű
film a kétkezi munkások japán uralom alatti szenvedésének sokszínű tablóképét
nyújtja, előzetesen is hiteltelenítve azokat a mai alkotásokat, amelyek a japán
gyarmati múltra romantikus mázzal bevont nosztalgiával tekintenek vissza (Cape
No 7)
A tajvani új film múltat
és közelmúltat kutató fősodrától távol esik Edward Yang életműve, akinek összes
filmje – a Fényes nyári nap (Brighter
Summer Day (1991) kivételével – a kortárs Tajpejben játszódik. Yang igazi
moralista, aki – s ennyiben Antonioni kései követőjét ismerhetjük fel benne – a
modern életmóddal együtt járó elidegenedést, az élethazugságokat és
szerepjátékokat, a kommunikációképtelenséget veszi nagyító alá. Főhősei a
gazdaság és kultúra globalizált rendjébe beilleszkedett, arctalan nagyváros
középosztálybeli, felsőbb osztálybeli csoportja, a fehérgallérosok, a
kultúripart kiszolgáló művészek és a gátlástalan üzletemberek világa, akiknek a
siker- és pénzhajhászás közben házastársi és családi kapcsolatai a széthullás
szélén állnak. Yangot a gazdasági csoda utáni Tajvan fővárosának mindennapjai
érdekli, hogyan alakítja át a pénz utáni hajsza az emberek életmódját,
erkölcseit és érzelmeit, s látletetei hol drámaian komoly és megrendítő, hol hátborzongatóan
hűvös és ridegen ironikus (Terrorizálók, 1986), hol szatirikus
színezetet (Konfuciánius konfúzió,
1995, Madzsong, 1996) kapnak. Első
nagyjátékfilmje, az Aznap a strandon (1983) jelentős tehetségről
árulkodó dráma, két nő története, két variáció a női sorsra: szembenézés egy
beteljesületlen és egy beteljesült szerelem következményeivel. A rafináltan
szerkesztett elbeszélésben egymásba ágyazódnak a különböző narrációs szintek. A
történet egy nemzetközi hírű zongoraművésznő hazalátogatásával indul, aki azért
találkozik Tajpejben kamaszkori barátnőjével, hogy megtudja, miért hagyta el váratlanul
a szerelme. A találkozással együtt narrátort és nézőpontot vált a film: az első
titok banális magyarázatot nyer, ám elvezet egy másik titokhoz, a barátnő férjének
eltűnéséhez. A nyelvszakon végzett barátnő – okulva bátyja, egyúttal
barátnőjének szerelme példájából – apja akarata ellenére, a szívére hallgatva
választ férjet magának, ám ez a házasság ugyanolyan rosszul végződik, mint az
apa által diktált érdekházasság. A nagyvállalatok felső vezetőinek
csapatszelleme által diktált munkamánia és sikerorientáltság, amiért
kárpótlásul a fehérgallérosok tivornyázásban és házastársi hűtlenkedésben
élhetik ki elfojtásaikat, felőrli a naiv és erőtlen fiatalember erkölcseit és
idegeit, s végül a házastársi elidegenedés, ravasz szeretőjének manipulációi és
a balsikerű gazdasági spekulációk elől az öngyilkosságba menekül. Vagy mégsem.
Az is lehet, hogy meglépett a pénzzel a felelősség elől öngyilkosságnak álcázva
eltűnését. Hogy mi történt azon a bizonyos napon az óceán partján, azt a film
végén sem tudjuk meg, a zongoratanárnő nem kérdezi meg barátnőjétől, mert, – s
ebben a gesztusban érezhetünk némi távol-keleti ízt, tapintatot és
nagyvonalúságot – számára fontosabb látni, hogy aznap, férje titkos életével
szembesülve és egyedül maradva kezdett az addig a kamaszkori illúziók közt élő
háztartásbeli feleség felnőtt és önálló asszonnyá érni. A távol-keleti
filmművészet egyik legeredetibb operatőre, a nagyjátékfilmben ekkor debütáló
Christopher Doyle erőteljes atmoszférát alakított ki a világítással a drámai
jelenetek köré, amellyel érzékletesen aláhúzza a házastársi elmagányosodás
folyamatát.
A tajvani új film
nemzetközi áttörését az 1986-os év hozta meg, Yang ekkor rendezte a Terrorizálók
című alkotását, amelyet Fredric Jameson, a posztmodernitás egyik vezető
teoretikusa a minden értéket kiüresítő és fogyasztható termékké alakító éra
globálisan érvényes megjelenítéseként elemzett hosszú tanulmányában. A több
szálon futó cselekmény a modern film véletlen-dramaturgiáját alkalmazza a
főhősök nagyvárosi találkozásainak megszervezésére. A cselekmény középpontjában
a „fehér ruhás lány” áll, aki maga a színtiszta üresség, a vonzó, de üres kép,
s mégis döntő módon képes befolyásolni a többi hős életét. Érzelmek nélkül bocsátkozik
szexuális kalandokba, előbb egy leszbikus nőnek alárendelt szerető válik
belőle, majd férfiakat csal szállodai szobára, hogy ott kirabolja áldozatait. A
lány a cselekmény elején egyedüliként menekül el egy bűnözői csoportot
felszámoló rendőrségi rajtaütés elől. Szökésének tanúja lesz a közelben lakó
fényképész fiú, aki nemcsak megmenti és kórházba viszi az összeeső lányt, de
fotósorozaton meg is örökíti az eseményt. A fiú a menekülő lány poszter
méretűre nagyított fényképét fétistárgyként függeszti fel ágya fölé újonnan
bérelt lakásában, a banda egykori szálláshelyén. A magát művészként
aposztrofáló fiú fényképei a női arc titkát kutatják, de ha csak a felszín van,
a puszta túlélés mindenféle érték és érzelem nélkül, akkor az ezt látványosra
nagyító maga is a termékké válás nyers reklámozójává válik. A történet másik
művésze írónő, aki a hetilapok korban rendkívül népszerű hétvégi irodalmi
mellékletének pályázatára írja meg saját elrontott házasságát, és győzelme
nyomán egy csapásra a tajvani közélet sztárrá válik. A fehér ruhás lány
véletlen telefonját félreértve szeretői viszonyba keveredik régi szerelmével és
otthagyja örömtelen, elidegenedett házasságát. Nyárspolgári papucsférje, az
osztályvezetői címről álmodozó és ennek érdekében barátját-kollégáját kifúró
orvos a sorozatos munkahelyi és házasságon belüli megaláztatásai nyomán,
akárcsak Fassbinder R. ura, ámokfutóvá válik – képzeletben; végül csak önmagát
öli meg. Yang a steril lakásbelsők és idegen utcák kimért tempójú hűvös képein
örömtelen, atomizált társadalmat fest nézői elé, ahol kizárólag a siker számít,
ahol összeomlottak a hagyományos konfuciánus erkölcsök, ahol mindenki
terrorizálja – anyagi vagy lelki értelemben – a másikat és becsapja a hozzá
legközelebb állókat is.
Yang a hatvanas évek
nevezetes kamaszgyilkosságán keresztül a kínai bevándorlók és a helyiek
erőviszonyait valamint az amerikai popkultúra, az erőteljes amerikanizáció
nyomait Hou hosszú beállításos poétikája mentén vászonra festő Fényes nyári nap után a kilencvenes évek
közepén a konfuciánus erkölcsöket a modern életvezetéssel ellenpontozó,
keserűen moralizáló szatírájában mutatta be a tajpeji reklámipar, az üzleti
élet és művészetcsinálás jellegzetes figuráit (Konfuciánus konfúzió).
Élete utolsó nagyjátékfilmje, legnagyobb fesztiválsikere, a Cannes-ban a
legjobb rendezés díját elnyert Családi kötelékek (Yi-Yi, 2000) egyszerre humoros és megindító krónika egy kétgyerekes
család tagjainak öntudatra ébredéséről (a kisfiú), a felnőtté éréséről
(nagylány), valamint a középkorú házasfelek szembenézéséről a nagymama
halálával és saját házassági válságukkal, amelyet a szomszédok, kollégák,
rokonok élethazugságai, bűnei kísérnek és vezetik a főhősöket a saját
problémáikra adandó morálisan helyes válaszok megtalálásához. A tajvani filmkultúra
ezredfordulós gyengélkedésének fájdalmas epizódja, hogy Yang pályafutásának
legérzelmesebb, szeretettel és bölcsességgel teli mesterművét nem forgalmazták
szülőhazájában, mi több az ötvenes éveiben járó művész nem rendezhetett már
újabb filmeket 2007-ben bekövetkezett halála előtt.
A markáns szerzői
törekvések mellett érdemes kitérnünk egy jellemző témakörre is. Bár az új
tajvani film rendezői közt a 80-as években még nem játszanak jelentős szerepet
a nők (Wang Hsiao-ti és az azóta a legismertebb tajvani filmrendezőnő vált
Sylvia Chang színésznő a kivételek), ennek ellenére nincs hiány a nőket
középpontba állító, a korábban tabunak számító részleteket, a házaséletet, a
női szexuális vágyat, a családon belüli testi erőszakot bemutató történetekben.
A szigetország alkotói gyakran használták a női hősöket a múlt társadalmi
igazságtalanságainak leleplezésére, akárcsak a Kínai Népköztársaság filmesei
ugyanebben az időszakban, így a tradicionális patriarchális társadalomban a
védelmező szülők nélkül felnövekvő nők elnyomása és testi-lelki kizsákmányolása
a tajvani új filmben is vissza-visszatérő téma. A legszenzációsabb változatot
Tseng Chuang-hsiang alkotta meg A harag asszonyában (Woman of Wrath, 1987), aki a kor filmes
viszonyai között felkavaróan erőszakosan filmesítette meg egy szadista mészáros
kénye-kedvének kiszolgáltatott árva lány gyilkos bosszúval végződő
szenvedéstörténetét. Tseng kíméletlen brutalitással tárja a néző szemei elé,
hogyan szúrja sorra torkon a durva lelkű hentes az összekötözött disznókat, s
hogyan csapja agyon a lány kiskacsáit, amelynek kendőzetlen ábrázolását a naiv
és ártatlan lányon elkövetett sorozatos nemi erőszak– a tajvani film
prűdségéhez képest– számos meztelen testrészt megmutató és hátborzongató
sikolyokkal hatásosabbá tett képsoraival állítja párhuzamba.
A prózaíróból lett
rendező, Chang Yi női melodrámáival vívott ki népszerűségét magának a tajvani
új film alkotói közt (Jade szerelem,
1984). A legjobb idegen nyelvű film Oscar-díjára Tajvan által nominált Kuei-mei
asszony (1985) a kommunista Kínából elmenekült, vőlegényétől elszakadt
fiatal nő házasságának több évtizedes történetét meséli el. A csinos lány
cselédként és szeretőként szolgál egy családnál és ők segítenek neki férjet
találni egy háromgyerekes özvegyember személyében. A jellegzetes női sorsot
bemutató film, amelyben az asszony nem túl lelkesen megy bele a házasságba, de
próbál örömet találni benne és megbirkózni az adódó nehézségekkel: előbb
mostohagyermekei ellenségességével, később hitvese iszákosságával,
hűtlenségével. Kuei-mei erőnek erejével kézben tartja a kereset nélkül maradt
családot, ismét cselédnek áll, Japánba megy dolgozni, ami a család
kettészakításához, a vele szemben ellenséges nagylány elmagányosodásához és
elidegenedéséhez vezet, de végül meghozza az anyagi felemelkedést és valóra
váltja a tajvani kisemberek álmát, hogy vehet magának egy saját vendéglőt. A
hosszú beállításokból megkomponált alkotás realisztikus helyzetalkotásával és
hiteles színészi játékával a tajvani új film konvencionálisabb vonulatának
kiemelkedő alkotása, amely elsősorban annak köszönhetően vált sikerdarabbá,
hogy a 70-es-80-as évek harcművészeti filmjeinek sztárja, Yang Hui-San / Elsa
Yeung (A nindzsa halálos élete, Lady Nindzsa küldetése) játszotta
a korábbi ledér harcművészektől gyökeresen eltérő főszerepet (ráadásul a sajtó
nagy hírverést rendezett akörül, hogy alaposan elhízott a forgatás során az
idősödő asszony hiteles ábrázolása végett). Chen Kun-hou Osmanthus Alley
című filmjének cselekménye számos rokonságot mutat a Kuei-mei-jel, de
korábban, a japán gyarmati múlt idején játszódik a történet nagy része és a
szereplők élete közelebb áll még a hagyományos kínai életmódhoz. Egy gyönyörű
árva lányt sikerül az őt nevelő pót-nagymamának gazdag családba kiháziasítania,
s amilyen szerencsés, még boldog házaséletet is él szerelmes férjével. A
boldogságnak vége szakad a férj korai halálával. Az asszony az üzleti életben a
rokonokra hagyatkozó, gyengekezű özvegyből az évek, évtizedek alatt fennhéjazó,
szexuálisan frusztrált mátriarchává változik át, aki egyetlen, imádott fiát is
eltávolítja magától, a rossz családi befolyás elől Japánba küldi tanulni. A
szex és a kábítószer által nyújtott átmeneti örömök és azt követő
viszontagságok után a fiával újra kapcsolatot találó méltóságteljes öregasszony
búcsúzik az élettől a II. világháború utáni modernizálódó Tajvanban. A két
utóbbi film időkezelésével, életszemléletével valamelyest emlékeztet Hou hosszú
éveket átfogó családtörténeteire, ám míg Az élet és halál ideje
rendezője elsősorban az apró részletekre összpontosít, Chang Yi és Chen Kun-hou
egyaránt a drámai történéseket kiemelő és filmes hatáselemekkel megerősítő
hagyományos dramaturgiát követi.
A tajvani új film
mozgalomként 1987-ben ért véget. A mozgalom felbomlásában és egyes, ígéretesen
induló rendezői életpályák megszakadásában jelentős szerepet játszott a tajvani
filmipar hanyatlása. A lejtmenetet a filmszakma képviselői az új film
megszületésétől és első hazai és nemzetközi sikereitől kezdve az irányzat
nyakába próbálták varrni, jóllehet a filmipar válságát nyilvánvalóan nem egy –
az elkészült filmek arányában kevésbé jelentős – művészfilmes mozgalom, hanem
az innovatív képesség és a tőke hiánya okozta. (1991-ben még egy kötetet is
megjelentettek Az új film halála címen,
amelynek írásait részben politikai okok miatt ellenséges kritikusok és a
fiatalok sikereire irigy kollégák, régi mesterek jegyeztek.) A kormányzat a
bemutatott alkotások gazdasági kudarcai láttán jelentősen csökkentette az
államilag gyártott filmek számát. Erre adott reakcióként a tajvani új film
képviselői 1987 februárjában írtak egy kiáltványt, amelyben kritizálták a
kormány politikáját és a sajtó ellenséges magatartását. Az állam azonban az
egypártrendszer tudatos – a magyarországinál azonban hosszabb ideig eltartó – lebontásával
párhuzamosan lemondott a kultúráról mint a politikai legitimáció és a
nevelés/propaganda eszközéről. Az új idők új szeleinek megfelelően
kiszolgáltatta a filmkultúrát a szabadpiac erőinek. Az évtizedeken át a
protekcionista filmpolitika védettségét élvező tajvani filmipart a nyolcvanas
évek közepi nyitás után pár év alatt elsodorta a globalizált filmgazdaság. Ezen
a pályán csak a legtehetségesebbek, a nemzetközi művészfilmpiacon is
érvényesülni képes, a külföldi gyártó cégek bizalmát élvező szerzők maradhattak
életben, akik a mozgalom elmúlása után is továbbvitték a tajvani új film
örökségét.
(Folytatjuk)
A tanulmány megírásában
nagy segítséget jelentett a Taiwan Fellowship támogatása.
Cikk értékelése: |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | szavazat: 36 átlag: 4.69 |
 |
|