Magyar MűhelyA jókedvű örmény temetéseRajzolt siratóénekVarga Zoltán
Szilágyi Varga Zoltán 27
perces rajzfilmje Hunyady Sándor novelláján alapul.
Ha A jókedvű örmény temetését az animációban is jelenlévő adaptációs
hagyomány felől közelítjük meg, egy szerfelett illusztris társaságban
helyezhetjük el a Kecskemétfilm legfrissebb produkcióját. A magyar animációs
filmművészetben sem szokatlan ugyanis, hogy az irodalomhoz fordulnak ihletforrásként
az alkotók, az egyedi filmektől az egészestés munkákig. Az utóbbiak sorát jelen
pillanatban két grandiózus szerzői adaptáció keretezi nálunk, Jankovics Marcell
látomásos rajzfilmjei: a János vitéz (1973)
és Az ember tragédiája (2011). A
Petőfi- és Madách-adaptáció között eltelt évtizedekben sokféle animációs
feldolgozás született, a legnépszerűbb rajzfilmektől kezdve (Dargay Attila: Lúdas Matyi, 1976; Vuk, 1981; Szaffi, 1984) olyan
rendhagyó vállalkozásokig, mint Gémes József festményfilmje a Toldi-trilógia nyomán (Daliás idők, 1984). Az egyedi
rövidfilmek között is értékes tételek származnak irodalmi forrásból, gondoljunk
például animációs filmművészetünk egyik legnagyobb remekére, Reisenbüchler
Sándortól A Nap és a Hold elrablására
(1968), amely Juhász Ferenc elbeszélő költeményének szabad adaptációja, vagy Horváth
Máriától Az éjszaka csodáira (1982), Weöres Sándor versének játékos
mozgóképi átdolgozására, illetve: átrajzolására. Szilágyi Varga Zoltán rajzfilmje
azoknak az alkotásoknak a sorába illeszkedik, amelyek kisepikai művek animációs
újragondolását célozzák.
Gyász és derű
Miként a cím is előrevetíti,
A jókedvű örmény temetése ellentétes
hangulatok, egymással perlekedő érzelmek ötvözését, de legalábbis váltogatását
ígéri, amennyiben egyazon esemény apropóján fonja össze a bánatot s a
vidámságot. A jókedvű örményt ugyanis Hunyady Sándor novellájában notórius
későként ismerjük meg, aki a természet némi segedelmével ezt a tulajdonságát
még holtában sem „tagadja meg”: miután a hatvanéves erdélyi borkereskedő, Asbey
Miklós elhalálozik, holtteste nem ér haza időben a saját gyászszertartására, a
hóviharban megrekedő vonaton ragad. Ez a késlekedés teremt alkalmat az
Asbey-birtokon összesereglett rokonságnak és barátoknak, hogy jobban
megismerjék egymást, s ne csak az elhunytat sirassák, de egymásnak is
örülhessenek. Hunyady novellája első pillantásra kevéssé tűnik filmre kívánkozó
alapanyagnak. A meglehetősen rövid szöveg nyúlfarknyi cselekménye elsősorban tömör
életképek vagy szűkszavú anekdoták sora, legkivált Asbey személyéről, a
vendégek időtöltéséről, vagy bontakozó kapcsolatokról. Miliőrajza és
karakterkészlete sem feltétlenül az animációs film különleges
mozgókép-típusához illene. Szilágyi V. Zoltán adaptációja azonban hatályon
kívül helyezi a kételyeket: miközben szorosan követi a novellát, lényeges
változtatásoktól sem tartózkodik; s animációs világalkotása is szép példája a
valószerű ábrázolásmód egyéni stilizációval átlényegített változatának.
A novella
cselekményvilágon kívüli elbeszélője az első bekezdésben számol be Asbey Miklós
Erdély-szerte kiterjedt rokonságáról; a filmben azonban nincsen kívülálló
narrátor, ezt a szövegrészt a kezdő képsorokban a feleségtől (illetve özvegytől)
hallhatjuk. Az irodalmi szöveg átvételének kérdése azért fontos, mert több
adaptáció él a lehetőséggel, hogy szinte teljesen vagy jórészt átemelje a film
hangsávjába az eredeti sorokat, amint azt Keresztes Dóra és Orosz István
Pilinszky-feldolgozása, az Aranymadár
(1987) vagy Az éjszaka csodái rajzfilm-változata
tette. A jókedvű örmény temetése
szűkmarkúbban méri a novellából átemelt mondatokat; további szó szerinti idézetek
a címszereplő és a neje egy-egy mondatára korlátozódnak csupán.
A történetben nincsen
lényeges változtatás, Asbey Miklós gyászszertartásának késleltetése és a
megérkezett vendégek élénksége áll mindkét mű középpontjában. (Igaz, a
rajzfilmbe nem került bele az a motívum, hogy Asbey és a késés
elválaszthatatlanok voltak, ezért ha hétfőre kért szállást valahol, „csak
kedden húzták tisztába az ágyát” – hogy holtában is elkésik, ez Hunyady
csattanója az örmény élettörténetének befejezéseként.) Az alapszituáció felől
közelítve akár sajátos előképe lehet a filmnek Gémes József
festmény-animációja, a Temetésben (1970), amely ugyancsak gyászszertartásra
épít – jóllehet itt a társadalmi rítus és elvárás (a ceremónia előírásainak
betartása) fontosabbá válik, mint maga az élet (merthogy a halottról kiderül,
nagyon is él!), s ezáltal a film kegyetlenül groteszk végkifejletbe torkollik. Szilágyi
rajzanimációja másfajta hangnemkeverésre vállalkozik: A jókedvű örmény temetése megkapó természetességgel cikázik az
életöröm és az elmúlásból adódó bánat között.
A cselekmény kibontakoztatásában
nagyobb szabadsággal él a rendező. Míg Hunyady szövegében a címszereplő
lényegében mellékkarakter, a novella elején utoléri a végzet, addig a
rajzfilmben majdnem a játékidő feléig jelen van, s ez a jelenlét nemcsak a
képen töltött percek tekintetében mondható meglehetősen súlyosnak. Szilágyi
verziójában Asbey Miklós erőteljes figuraként uralja a vásznat, akinek
megjelenéséről és mázsás testalkatáról ugyan az író tolmácsolásában is képet
alkothatunk, de igazán szuggesztív megformálását az animátor-rendezőnek
köszönhetjük. Asbey kopasz feje, bajusza, szemei, borospoharat tartó keze – ez
az egyik visszatérő motívum a filmben – és nem utolsó sorban méretes pocakja
nemcsak átvitt, de sokszor szó szerinti értelemben is az előtérbe helyeződnek
(hála több alkalommal a képkompozícióknak, különösen akkor, amikor Asbey
gutaütést kap). Az örmény megjelenítésének lényeges eleme az ellentét is, ami
abból adódik, hogy rendre vékonyabbnak tetsző figurák körében mutatkozik,
legyen szó a prímásokról a vendéglőben, az őt kivizsgáló orvosról vagy otthon a
feleségéről. Járása, nehézkes lépései ugyancsak a figura plasztikus
megjelenítését szolgálják a mozgása megmintázásában, s nem feledkezhetünk meg
Hollósi Frigyes ziháló, rekedtes hangjáról sem, ami tökéletesen passzol Asbey
fizikumához. A rajzfilm cselekménye olyan rendszeresen ismétlődő helyzetekben,
illetve tevékenységek közepette mutatja az örményt, amelyeket bár a novella is
érint, a mozgókép láttatja igazán azt a taposómalmot, ami nem véletlenül őrli
fel idejekorán Asbey egészségét. Az italozások, utazások, hazatérések
ciklusaiba pillanthatunk tehát bele, amíg a nézőt maga az örmény kalauzolhatja
– vagyis a haláláig. Gutaütésének jelenete a novellában két röpke bekezdés
tárgya; a rajzfilmben már nem először látjuk mulatozni a kávéházban. Az
elguruló ezüstérme is, ami noha a novellából származtatható, több itt, mint
puszta tárgyi elem: az érme útja a földön és ahogyan eldől, az elillanó
élet(út) metaforájává is lényegül.
Vendégek a háznál
A jókedvű örmény temetése
hangulatvilága ugyan vegyes, stílusában viszont szembeötlően egységes. Ez az
egységesség bár elsősorban a képalkotásra vonatkoztatható, a hangra és a
kettővel összefüggő ritmusra is kiterjeszthető – a hangsávban külön említést
érdemel az erdélyi népdalok ihletett beépítése, ritmikailag pedig a film
anakronisztikusnak ható lassúsága emelhető ki. A vizuális stílust bár
alapvetően meghatározzák a következetesen alkalmazott színsémák is, amelyek
személyekhez, terekhez, eseményekhez kötődnek – a barnának, a sárgának, a
hófehérnek jut jelentős szerep –, a képalkotás legmarkánsabb vonása mégis inkább
az a kettősség, ami a rajzolt figurák és a mélységi kompozíciók ötvözésével
létesül. Szilágyi finoman megrajzolt, lágy vonalakból s foltokból fölépülő
karakterei valósághűek (egy arc, egy kéz, egy szempár, egy lábfej
részletgazdagsága kiváltképp igazolhatja ezt), miközben egyúttal tagadhatatlanul
rajzfilmfigurák is, „akiknek” létmódját egyszerre határozza meg és határolja le
grafikus kidolgozottságuk. Ez a kétértelmű szereplőformálás társul az
animációban igen régre visszavezethető mélységi fényképezés alkalmazásával,
amely az alakokat és a tárgyakat több képsíkba komponálva láttatja, biztosítva
ezzel a folyamatos – és ekként valósághűnek tetsző – térillúziót. Szilágyi
filmjében rendszeresen találkozunk többteres kompozíciókkal (pl. utcai
jelenetekben), a fedésbe került alakok által jelzett mélységgel (pl. hogyan
takarja el Asbey a prímást egyes beállításokban), vagy képen belüli keretekkel
(pl. a kávéház ablaküvegén benéző figurákkal több nézőpontból is). A figurák
mozgását lekövető, a tereket pásztázó kameramozgások, az átigazítások is
gyakoriak. Így A jókedvű örmény temetése
annak a paradox vizuális stílusnak is cizellált példája, amely izgalmas
feszültséget teremt a téralkotás realisztikus látszata és óhatatlanul tetten
érhető mesterségessége között – a közelmúlt magyar animációi közül hasonló
törekvés fémjelzi Csáki László művét is, a My
Name is Boffer Bingst (ugyancsak adaptáció, Ambrose Bierce-megfilmesítés),
amely krétarajzokat helyez el többteres kompozíciókban.
Valósághű és stilizált
látvány kettősségének kérdését mégsem elsősorban a téralkotás élezi ki
leginkább, hanem a tömegjelenetek megoldásának kérdése; a szertartásra
összegyűlt közösség megjelenítése ugyanis lényegében tömegek animálását, avagy
animált tömegjelenetek létrehozását tette szükségessé. A tömegek mozgatásának
is megvannak a nemes elődei a magyar animációban, gondoljunk olyan egyedi
filmekre például, mint Gémes József groteszk remekei, a Koncertissimo (1968) és a Díszlépés
(1969), Foky Ottó kivételes Babfilmje
(1976), Cakó Ferenc nyomasztó
bábanimációja, a Labirintus (1999),
vagy az ugyancsak a kecskeméti stúdióban készült Az éjszaka csodái, a maga karneváli-lebegésszerű álomalakjaival,
akik – legalábbis az említett „animált tömegek” közül – talán a legközelebbi
rokonai a Szilágyi-film meleg fényekkel megvilágított figuráinak.
Az első szakasz egy
emberre fókuszáló szüzséjének a gyásznépre összpontosító második szakasz a fonákja,
mondhatni negatívja – s ezzel
elérkezünk A jókedvű örmény temetése
egyik legfontosabb egyéni ötletéhez, amely nem szerepel a novellában. Asbey
Miklóst először fotókon láthatjuk, mi több, fotóelőhívás közben találkozunk az arcával, amint az lényegében kirajzolódik. A népes Asbey-család
lajstromozását is a fotómasina kattogása tagolja, illetve gyorsítja – csakhamar
mozgóképpé egybefűzve a családi állóképek sorjázását. A nyitányban negatív
képeket is láthatunk a címszereplőről – s végül, keretet alkotva ekként, ugyancsak
negatív képpel búcsúzik a film: ez az optikai eljárás is hozzásegít, hogy szellemalakká
lényegüljön át egy kislány, aki az enigmatikus záróképen lebegő pózba dermed,
miközben éteri szépségű örmény altatódal kíséri a vége főcímet. Ez az átszellemült
zárás nem a Hunyady-novella érdeme, a rajzfilm egyéni leleménye: itt mélyül A jókedvű örmény temetése a gyász
spiritualitásának megéneklésévé.
A kutatás
az Európai Unió és Magyarország támogatásával, az Európai Szociális Alap
társfinanszírozásával
a TÁMOP 4.2.4.A/2-11-1-2012-0001 azonosító számú „Nemzeti Kiválóság Program –
Hazai hallgatói, illetve kutatói személyi támogatást biztosító rendszer
kidolgozása és működtetése konvergencia program” című kiemelt projekt keretei
között valósult meg.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 4 átlag: 2.75 |
|
|