KönyvMuszatics Péter: Bécs, Budapest, HollywoodKözép-Európából importálvaMészáros Márton
Filmtörténeti
utazás a Víg özvegy nyomában.
Bécs, Budapest, Hollywood, ha ezzel a városneveket összekapcsoló címmel jelenik meg filmes
témájú könyv, az olvasó feltételezheti, hogy a kötet – például a Magyar
Hollywood Tanács programjának mintájára – sorra veszi a magyar származású
hollywoodi alkotókat. Csakhogy Muszatics Péter filmtörténész munkája az
Osztrák-Magyar Monarchia kulturális és társadalmi hatását keresi a hollywoodi
filmben.
Úgy
látja, a barokk, amely – a stílustörténeti korszakok közül utolsóként – monumentalitásával,
gazdag vizualitásával a teljességeszmény megragadását tűzte ki célul, máig
tovább él Közép-Európában közösségi formákban, életstílusokban, vagy akár a múltidéző
bécsi kávéházakban. Ilyen a Café Sperl, amely nagyjából az ipari forradalom végétől
– csupán minimális változtatásokat megélve – áll az osztrák fővárosban, a
Lehárgasse sarkán, lépésnyire a Képzőművészeti Akadémiától és a Theater an der
Wientől. Muszatics innen indítja a szövegét: miközben bemutatja a Sperl
jelenlegi és egykori szakaszait, szinte mindenre kiterjedő figyelme lehetővé
teszi azt, hogy az olvasó is úgy érezze, maga is ott jár. Az már más vonulata
az írásnak, hogy a bevezető oldal tartalmaz több olyan szót, amely feltehetőleg
ma már nem közismert. Muszatics, aki a nagy esszéisták stílusát tekintheti
példának, finom vonalakkal, az éppen elegendő személyesség hangját sem
nélkülözve rajzolja fel a „boldog békeidők” világát (a szerző is idézőjelbe
teszi a terminust: 1867-1914 között évtizedekig nem volt számottevő háború Európa
akkori legnagyobb birodalmában, de az életviszonyok radikális átformálódása és
az emigráció árnyalja a képet), amelyben Lehár Ferenc zeneszerző megalkotta A víg özvegy című háromfelvonásosát.
Az
operett, amely már a 19. századvégi közönség szórakoztatási vágyát elégítette
ki, nem várt siker lett. Habár a Theater an der Wien igazgatója, Karczag Vilmos
nem bízott a sikerben, A víg özvegy
1905-ben, a bemutatót követően néhány hónap leforgása alatt szenzációssá ért
be.
Arra,
hogy az éppen ekkoriban kibontakozó filmes szcéna is felfigyeljen A víg özvegyre, nem kellett várni. Két
évvel az ősbemutató után már svéd rövidfilm készült belőle, Kertész Mihály (a
későbbi Michael Curtiz) pedig 1918-ban, még Magyarországon adaptálta
filmvászonra (a némafilm elveszett). Muszatics a két legismertebb feldolgozást
állítja a Bécs, Budapest, Hollywood
középpontjába: Erich von Storheim 1925-ben, és Ernst Lubitsch 1934-ben
bemutatott filmváltozatát. Mindkét mű világklasszis, ehhez pedig nagyban
hozzátett az is, hogy szabadon bántak az őscselekménnyel. Meg kell hagyni, az
operett librettója rémegyszerű, talán ezért a legtöbb színpadi bemutató
alkalmából korhoz, helyszínhez adaptálják. Ugyanakkor társadalmi üzenete
modern, zenéje üdítő, állapítja meg a filmtörténész.
A Bécs, Budapest, Hollywood nagy ambíciójú
munka, ez megnyilvánul abban is, amint a szerző elmeséli a két legendás
filmváltozat háttér- és keletkezéstörténetét, fogadtatását, de – többször
idézve a dialógosukból – még a cselekményt is.
A
bécsi középosztálybeli zsidó családból származó Stroheim esetében köztudott a
kalandos, önmitizáló életútja, amelyet botrányok szegélyeztek, ezért Muszatics
jogosan állapítja meg, hogy az Irving Thalberggel, az Universal Stúdió eleinte
huszonkét éves vezetőjével való csörtesorozata filmvászonra kívánkozik. Az
viszont kevésbé ismert, hogy A víg özvegy
elkészülte után a rendezéstől visszavonult Stroheim nem volt büszke a filmjére,
feltehető, a film önreflexiója miatt sem, elvégre az alkotó, aki az
arisztokrata és a hétköznapi ember viszonyát kutatta, maga is nemesnek adta ki
magát.
Lubitsch
neve az időtálló romantikus komédiái miatt talán jobban fennmaradt, viszont
Muszatics rávilágít arra, hogy szinte mindezidáig tévesen kategorizálták
kelet-európainak – esetében a közép-európai származás, az onnan hozott örökség
mérvadó. A „Lubitsch-touch”, amely a legvégső poénra is rászúr egy újabbat,
többek között Molnár Ferenc dramaturgiai eljárásaiból is levezethető, de a
Monarchia művészete, többek között a berlini színházi közeg is hatással volt a
stílusára. Nem utolsósorban, túl is lépett saját korán: Billy Wilder a
mesterének tekintette, hatáselemekkel való játszadozásából Quentin Tarantino is
merített. A kötet legutolsó fejezete, amelyben Muszatics sorra veszi
feltételezéseit arról, miként hatott a sajátos bécsi-budapesti tömegkultúra a
hollywoodi filmre, talán a legizgalmasabb. Meglepő, de a rövid magyarázat után érthető,
miért gondolja úgy a filmtörténész, hogy Molnár Woody Allenre és a
Coen-fivérekre is hatott (előbbi Egri Lajos tanítványa volt), Stroheimet pedig
Orson Welleshez és Stanley Kubrickhoz méri.
Muszatics
Péter kötete jó stílusérzékkel – a Színház- és Filmművészeti Egyetem
DLA-dolgozataként – megírt, olvasmányos munka, amelyet mindenki élvezettel
lapozhat fel.
Kossuth Kiadó, 2018.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 0 átlag: - |
|
|