PasoliniPasolini és a görög mítoszokArchaikus modernitásCsantavéri Júlia
Pasolinit az ókori görög drámákban ősi és
modern konfliktusa izgatta.
1959-ben, Pasolini Vittorio Gassman kérésére
lefordítja Aiszkhülosz Oreszteiáját, és a következő évben megrendezi
első filmjét, A csórót, amely formáját tekintve szoros rokonságot tart a
görög dráma hagyományával. Massimo Fusillo, a 2012-ben megjelent, La Grecia
secondo Pasolini – Mito e cinema (Pasolini
Görögországa – Mítosz és film) című könyvének bevezetőjében szimbolikusnak
látja ezt az egybeesést, azt jelzi, hogy Pasolini a film nyelvében találta meg
a mitikus és szakrális tartalmak kifejezésének számára legalkalmasabb eszközét.
Ekkortól a görög mítoszok és az athéni színház fontos szerepet játszanak az
életműben, hol főszólamként, hol formateremtő erőként, hol pedig a gazdag
kulturális szövet részeként, mint töredékes regényében, az Olajban,
amelybe, túl a számos tényleges analógián és utaláson, még ókori görög nyelven
írott részeket is tervezett!
Pasolini műfajváltásának, az irodalom
nyelvéről a film nyelvére való áttérésnek fő oka Fusillo szerint, hogy
politikai szerepvállalásának krízisével párhuzamosan az író egyre kevésbé bízik
a leírt szó sikerében és egyre jobban vonzza a gesztusok, a fizikai jelenlét, a
valóság képeinek közvetlen nyelve. Azonban Pasolini filmnyelvét összevetve a
rendező által tisztelt klasszikusok, Dreyer, Mizoguchi, Chaplin, Rossellini,
vagy az épp Pasolini által „költői filmként” kodifikált modern film nyelvével,
úgy találja, hogy a fentiekkel ellentétben az övé szándékoltan primitív,
elszegényített, megszállottan tapad a premier plánokhoz, a frontális
képszerkesztéshez, a részletek kiemeléséhez és a félszubjektív nézőponthoz, a
dokumentum- és álomszerűség határán lebegő valóságos környezethez. Archaikus
nézőpont ez, amely a testeket és a helyszíneket a valóság kibonthatatlan
titkának kifejezőjeként egy saját esztétika alapjává teszi. A szerző úgy látja,
hogy az ily módon elképzelt film különösen alkalmas a görög tragédiák
újraértelmezésére. Pasolini a görög mítoszokban nem a klasszikus görög kultúra
megnyilvánulásait kereste, hanem olyan kifejezési lehetőséget, amely által újra
felidézheti azt a barbár, történelem előtti, nemzeteken túli, a természet
ciklusai által keretezett paraszti világot, amely Friuliban töltött ifjúságát
meghatározta. Azonban Fusillo hangsúlyozza, hogy ezt a Mircea Eliade által is
leírt „örök visszatérést” Pasolini a freudi pszichoanalízis és a marxi történelemfilozófia
eszközeivel korrigálja, ezért nem válik nosztalgiává, hanem egyik dinamikus
eleme lesz annak az irracionális és racionális erőket feloldás nélkül egymásba
játszó ellentmondásnak, személyes és társadalmi-politikai polémiának, amely
Pasolini alkotásainak belső rendező elveként működik. A görög drámairodalom
nagy témái Pasolini szemében épp azt az ellentmondást tárják fel, mi történik,
ha az ősi, irracionális, természeti erők összeütközésbe kerülnek a kiépülő új,
racionális és deszakralizált társdalom elvárásaival. A „barbár” és a „civilizált”
közötti kapcsolat lehetőségének kérdése Pasolini minden görög témájú alkotását
áthatja.
Fusillo három film köré szervezi a
mondandóját. Az Oidipusz király (Edipo Re), a Médea (Medea) és a Jegyzetek
egy afrikai Oreszteiához (Appunti
per un’ Orestiade africana) Szophoklész, Euripidész és
Aiszkhülosz legismertebb tragédiáit kínálja fel újra a nézőnek. Kitüntetett
darabjai az életműnek, megmutatják azt a három irányt, a pszichoanalitikust, az
antropológiait, valamint a politikait, amelyek Pasolinit leginkább érdekelték.
Az 1967-ben készült Oidipusz királyban
a fő konfliktus az apagyilkosság és a vérfertőzés vágyának öntudatlan kiélése
és az erről való tudás megszerzésének kényszere, a civilizációs tabu asszimilálásának
tragédiája között feszül. Oidipusz a barbár teljes tudatlanságának, ösztönös
testiségének állapotából indul, majd a rákényszerített tudás tragédiájának
átélésén keresztül a költészetben talál menedéket. Fusillo kimutatja, hogy az
önéletrajz rákopírozása a görög mítoszra, hogyan helyezi át az eredeti
hangsúlyokat kiemelve és elkülönítve az apa és az anya szerepét. Iokaszte
elutasítja a tudást, megmarad a tisztán, tabuk nélkül felfogott ártatlan és
ugyanakkor halált hozó szexualitás példájának. Laios megölésének képsorából
Pasolini száműz minden magyarázó elemet. Fusillo elemzése azt bizonyítja, hogy
a jelenetben Oidipusz és Laiosz tudattalanul bár, de felismerik egymásban az
apát és fiút és éppen ez váltja ki a gyilkos indulatot mindkettőjükben. E két
szereplő helyi értékének átrendezése Szophoklész tragédiájához és még inkább a
Szophoklészt követő hosszú hagyományhoz képest átvezet Pasolininek később, a
diáklázadások idején elfoglalt álláspontjáig az apákkal és fiaikkal
kapcsolatban, illetve az Olajnak és a Salònak a halál jegyében fogant
szexualitásáig.
A Médea (1969) újrafogalmazása
a személyes történet helyett a kultúrák ütközését helyezi előtérbe. A
világoknak már az Oidipuszban kidolgozott kétosztatú szembenállása itt
végzetesebb. Médea és Jászón szimbolikus figurák. Médea az ősi, mágikus,
szakrális, és ugyanakkor szenvedéllyel teli és kegyetlen világot, Jászón a
születőben lévő racionális, haszonelvű polgárságot képviseli. Kettőjük
tragédiája a két világ összeegyeztethetetlenségéből fakad. Jászón és az általa
képviselt kultúra előbb kihasználja Médeiát, majd megfosztja a szakrális
világhoz fűződő kapcsolatától, azután félelemből kitaszítja, végül egy
haszonelvű pragmatizmus nevében elüldözi. Ez a konfliktus ugyanakkor lélektani
is, a freudi értelemben vett Ösztön-én és a racionális Én közötti viszonyt
modellálja. A film záróképét elemezve Fusillo rámutat, hogy Pasolini
ábrázolásában a két világ egymás ellen fordulása mindkét fél számára
jóvátehetetlen tragédiát jelent.
Az Oreszteia újraértelmezése kapcsán
Pasolini azt kérdezi, elképzelhető-e, hogy a modern demokrácia képes legyen
magába olvasztani az archaikus civilizációk egyes elemeit, azaz, hogy az
Oresztészt üldöző Erünniszek Eumenidákká, „Átokból Áldássá” váljanak. Fusillo
részletesen elemzi Pasolini fordítását, kimutatva, hogyan érvényesíti a költő a
pozitív válasz utópiáját a szöveg újrateremtésében.
Az Oidipusz és a Médea között
elkészült Jegyzetek egy afrikai Oreszteiához (1968) e hamar
csalókának bizonyuló reménynek a filmje. Pasolini egyedülálló kísérlete, hogy a
modern Afrika dokumentumképei mögül előhívja az ősi jelentést. A film kapcsán
Fusillo hangsúlyozza, hogy Pasolini minden alkotásában erős a dokumentarista
hajlam, ami közvetlenül adódik, a valóság iránti „megszállott szereleméből”. Az
Oidipuszt és a Médeát is átszövik az etnográfiai motívumok. Ebben
a hosszú dokumentumfilmnek is tekinthető alkotásban Pasolini az Oreszteia őt
legjobban érdeklő problémáját, az archaikus és a modern civilizáció
együttélésének kérdését közvetlenül vetíti rá a 60-as évek Afrikájának
változásaira, intézményeire és az ott megtalált személyekre, arcokra,
tárgyakra, szokásokra is. De a dokumentálás mellett vagy inkább azzal együtt a
film másik rétegében kiemelkedő szerepet kap a nem verbális, a vizualitásra és
a zeneiségre, a gesztusok, arcok, tájak, fák, táncok nyelvére bízott
kommunikáció. Pasolini általuk meséli el az Oreszteia
egyes töredékeit. Az Erünniszek Eumenidákká válásának pillanatát egy ősi
rituális menyegzői táncra bízza, amelyet modern lányok adnak elő szinte
játékosan. Ekkor hangzanak el Athéné szavai a drámából Pasolini átköltése
szerint: „Ki nem érti, hogy helyes befogadnunk / magunk közé ez ősi Isteneket,
/ nem érti az élet viszontagságait,/ mert az apák vétkeiért adunk számot /
előttük…”
Cikk értékelése: |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | szavazat: 0 átlag: - |
 |
|