Szíjártó Imre
Sorozatunkban a délszláv háborúban szétesett Jugoszlávia utódállamainak filmművészetét mutatjuk be.
Saąo Pavlovski Ez nem amerikai film című 2011-es filmjében van egy jelenet,
amelyben a stáb önjelölt tagjai a macedón Filmalap hivatalnokával tárgyalnak.
Ez utóbbi határozottan kijelenti, hogy a folyamodványuk ugyan nem számíthat
támogatásra, de végül a mindkét félnek kedvező megállapodás születik: a
filmesek tetszés szerint használhatják a forgatás céljaira a művészi
elképzeléseiknek megfelelő helyszíneket. Kétségtelen, hogy a térségünk
országaiban létrehozott pénzelosztó intézményeket így is lehet látni – még
néhány komikus helyzet, amelyben a film a döntéshozók és az alkotók közötti
szembenállást ábrázolja: a stáb celluloidra forgatna, ám a kölcsönözhető
kincstári eszközök között csak videokamerát találnak; forgatókönyvírójuk lenézi
a reménybeli nézőket, miközben a stáb egyedüli hozzáértő tagja amerikai
egyetemeken végzett.
Akárhogy is, a Filmalap
2006-os létrehozásával új időszámításról beszélhetünk a kortárs macedón film
történetében, amely az ország önállósodásának időszakában kezdődött. A Filmalap
működése nem mentes a vitáktól – ahogy hatalmas összetűzések vannak a
médiatörvény 2013 tavaszán megszületett tervezete körül is; de ez egy másik
történet –, az azonban kétségtelen, hogy a filmipar működése kiszámíthatóbbá
vált. A bevételeit a forgalmazóktól, a filmkölcsönzőktől, a jegyárakból
származó részesedésből, a játéktermek és a rádiócsatornák bevételeinek egy
részéből nyerő intézmény költségvetését úgynevezett éves tervekben határozzák
meg – ez a költségvetés bizonyos csökkenést mutat az elmúlt néhány évben,
nyilvánvalóan nem függetlenül a fenti felsorolás elején szereplő források
bizonytalan helyzetétől. A Filmalap a gyártás támogatásán kívül foglalkozik a
forgalmazással, filmes rendezvényekkel, az amatőrfilmes mozgalommal, valamint
támogatja a fiatal színészeket. A Kulturális Minisztérium felügyelete alatt
működő intézmény döntéshozatal rendjéről itt nem emlékezünk meg, érdemes
azonban megjegyezni, hogy Milčo Mančevski, a legkevésbé sem ősz, de a világban
nagyon ismert mester Anyák (2010)
című filmje a szokásos támogatás majdnem dupláját kapta. A teljes fényében
tündöklő Napot zászlaján viselő kétmilliós ország filmiparának méreteit talán
ezekkel a számokkal lehet érzékeltetni: az első macedón filmként nyilvántartott
1952-es Frosinától 1992-ig mintegy
negyven nagyjátékfilm készült el, majd az önállósodástól máig eltelt mintegy
húsz évben ismét negyven. Ezt az időszakot ugyanakkor nagy aránytalanságok
jellemzik, hiszen 90-es elején válságról beszélhetünk, a 2008 és 2012-es
időszakban viszont a Filmalap nyilvántartása alapján tizennyolc nagyjátékfilm
készült el, ami három-négy filmet jelent évente, kiegyensúlyozottnak mondható
továbbá az animációs, a rövid- és a dokumentumfilmek gyártása.
Úgy tűnik, a film fontos
ennek az országnak, amelynek még az elnevezése is bizonytalan, és amelynek
létjogosultságát legalább három irányból vitatják a macedón nyelv és nemzet
önállóságával együtt. Újra egy kép Pavlovski említett filmjéből: a mozibolond
szereplők egyike életét a kabátja titkos zsebeiben tartott feketepiaci
filmkészletének köszönheti. Az ilyen utcai árusok raktáron tartják a macedón
filmtörténet büszkeségeit, erről a céltudatos utazó is megtapasztalhatja. Valóságos,
az életből ellesett, bár egy kicsit elrajzolt szereplőről van tehát szó, hiszen
ahogy a filmben számtalanszor hangsúlyozzák, „ez nem amerikai film”. Egy
viszonylag friss példa: valóságos nemzeti ügyként kezelték az elmúlt időszakban
Stole Popov új filmjét, amely a múlt század elejének történelmét dolgozza fel.
Stole Popov pályája egyébként megmutatja a kortárs macedón film egy másik
jellegzetességét is: a rendező az önállósulás időszaka óta három filmet
készített, azaz egy ereje teljében levő alkotó nagyjából hétévenként jutott
lehetőséghez.
Milčo Mančevski Eső előtt (1994) című filmjének sikerét illetve
Ivo Trajkov Nagy víz (2004)
fogadtatását nehéz megismételni, de azt mondhatjuk, hogy a macedón film jelen
van a fesztiválokon. Az utóbbi évek legsikeresebb macedón rendezője az
egyébként szerb Srđan Dragojević. Pride
című filmje (az eredetiben Parada –
Parádé) 2011-ben Berlinben közönségdíjas volt. A szlovén, macedón, bolgár,
szerb és bosnyák színekben futó filmnek különös időszerűséget adnak azok az
események, amelyek a filmben megjelenített felvonuláshoz hasonló rendezvény
körül történtek Budapesten. Büszkeség az egyik oldalon, balítéletek a másikon,
bár a film talán éppen arról beszél, hogy efféle felosztások nem léteznek. A
kritikák a Dragojevićhez hasonló alkotókat szokták fenegyereknek nevezni –
kétségtelen, hogy filmjei indulatokat keltenek hazájában, mert alkotójuk nincs
tekintettel azokra a nemzeti és egyéb érzékenységekre, amelyeket szenvedélyes
egyoldalúságokkal ábrázol. A Pride-dal
kapcsolatban érdemes idézni a rendező egyik nyilatkozatát: „a film vicces és szomorú”.
Valóban, a belgrádi melegfelvonulás története mintha a tragikomikus
kelet-európai helyzet metaforája lenne, egyszerre röhejes és sírnivaló. A film
ugyanakkor abból a szempontból is különleges, hogy a benne megjelenített világ
furcsán visszhangozza a film elkészültének körülményeit: a bizarr ex- és
összjugoszláv összefogást ábrázoló film maga is nemzetközi projektként jött
létre. És itt ragadhatók meg a film mindazon fogyatékosságai, amelyekre a szerb
kritikák rámutattak: a cselekmény logikáját sok esetben nem belső
törvényszerűségek vezérlik, hanem a koprodukciók sajátos bakugrásai.
Feltételezhetjük, hogy a támogatást adó nemzeti filmgyártások képviselői
országuk és színészeik megjelenéséhez kötötték a szerepvállalásukat, így
formálódhatott az a csapat, amelynek tagjai ugyanakkor simán elviszik a hátukon
a filmet, amely meglehetősen elrajzolt képet nyújt a valaha Jugoszláviának
nevezett közösség félmúltjáról és jelenéről. Mondhatjuk persze, hogy a mai
belgrádi közélet a filmben láthatónál cifrább helyzeteket is felmutat – éppen
ebben van a film ereje, abban ugyanis, hogy hétköznapiként ábrázolja az
állandósult őrületet, amelynek közegében immár semmin sem szabad csodálkozni.
Hihetetlen, hogy egy amúgy idegen- és meleggyűlölő gengszter egy közös cél
érdekében képes összetrombitálni valahai ellenségeit a jugoszláv háborúkból? Az
is igaz persze, hogy többszörösen kifordított meséjét a film nem mindig, és nem
mindig sikerülten igazolja a dramaturgia józan szabályaival – ám ha ilyesmit
vetünk az alkotók szemére, indokolt, ha Kusturica filmjeinek ámokfutásaira
gondolunk. A film tehát nem mentes némi kulisszahasogatástól, kétségtelen, hogy
átlengi valamiféle alkotói könnyelműség, amelynek személeti háttere a
jugonosztalgia kiegyenlítő törekvése. Dragojevićet természetesen csak a
regionális együttműködés jelzése érdekében neveztük macedónnak a fentiekben,
bár esete természetesen nem egyedülálló a térségben – filmjének magyar
vonatkozásai miatt említhetjük azt a Stefan Komandarevet (A világ nagy, és a megváltás a sarkon ólálkodik, 2008), akit a
macedón filmográfiák is számontartanak. Élénk térségi együttműködés
beszélhetünk tehát, amely számos produkció esetében hozzájárul a macedón
Filmalap filmenként megítélt átlagosan és körülbelül hetven százaléknyi támogatásához.
A régió filmjeivel
kapcsolatban megszokhattuk, hogy a hazai és a nemzetközi siker nem mindig jár
együtt. A legjobb példa talán Darko Mitrevski Balkán-kán című 2005-ös filmje, amelyet mintegy félmillióan láttak
Macedóniában. A közönség kifejezetten szereti az efféle őrült komédiákat, ám
ebben az esetben a szereplőknek egy tragikomikus sorsú szőnyeg után való fergeteges
utaztatása több országon átívelő társadalmi körképet rajzol fel. A road movie
tiszta formában nem kifejezetten termékeny műfaj, az általa használt
cselekményséma nem nagyon rugalmas és nem alakítható sokfajta módon, elemei
azonban rendszerint megjelennek más műfajokban. A Balkán-kán esetében a kalandfilmmel kapcsolódik össze, ami
történelmi és földrajzi tágasságot ad: időben a film szereplőinek a jugoszláv
időkben Olaszországba disszidáló atyafiságáig megyünk vissza, térben pedig
Bulgáriáig terjed a film látóköre. A hősök menekülése alkalmat ad egy kis
fricskára azzal a néha komoly, de legtöbbször nemzeti fájdalmakkal terhelt
vitával kapcsolatban, ami a szomszédos nyelveket érinti: a bolgár rendőr a
számára idegen nyelven nehezen azonosítja a halotti bizonyítvány elnevezését,
ami az egyik jelenet kulcsszava. A film egyik mellékszereplője az a Branko
Ɖurić, aki egymaga a megtestesült exjugoszláv sorsközösség: Montenegróból
Szlovéniába családi kötelékei vezérelték, rendszeresen felbukkan a térség
országainak filmjeiben; szerepe szerint itt felváltva beszél albánul és olaszul.
Mitrevski Harmadik félidő című új
filmje jellegében erősen eltér az előző munkájától, hiszen a macedóniai zsidó
közösség sorsáról beszél a második világháború idején egy focicsapat történetének
keretében.
A road movie egyik jól
ismert alváltozatát képviseli a 2011-ben Karlovy Varyban az „East of the West” elnevezésű szekcióban Kristályglóbuszt
nyert A punk örök (rendezője Vladimir
Blaľevski). A film egyik vonulatát a punkbanda szétszóródott tagjainak újbóli
összeterelése alkotja, ami után a társaság immár a fellépéseire utazik tovább.
Mindez megrázó, ugyanakkor többrétegű iróniától sem mentes módon ágyazódik a
kortárs macedón társadalom rajzába: az együttes menedzsere önhatalmúlag
beszervez egy harmonikást, aki nem mellékesen hozzá hasonlóan albán, majd egy
cigány trombitást – mindezt azt immár hívószóként kötelező multikulti jegyében,
ahogy azt a menedzser magyarázza. A punkok aztán hiába próbálnak eleget tenni a
színes etnikai igényeknek, hiszen egy nap leforgása alatt egy művelődési ház
csalódott albán közönségének képviselői, majd a zenészeket az albánok
kiszolgálásával vádoló macedón haverok verik meg őket. Az albán tematika egyébként
erőteljesen jelen van az ország jelenében és filmjében; az eddigi példák mellé
sorakoztassuk fel Mitko Panov A háborúnak
vége (2009) című, nagyobbrészt albánul beszélő munkáját, amely felvillantja
a Nyugat-Európába tartó emigránsok sorsát.
Ugyancsak tág tereket
nyit az új macedón film egyik legnagyobb vállalkozása, Vlado Cvetanovski: Titkos könyv (2006) című műve, ami
ugyanakkor az alkotók nyugat-európai tájékozódását mutatja kulturális
értelemben, de a filmtámogatás szempontjából is. A film főszereplője
(Jean-Claude Carriére játssza, Buñuel forgatókönyvírója) szenvedélyesen kutatja
a bogumilok glagolita abcvel írt könyvét – a történet egyszerre nyitja ki a
szláv azonosságtudat és az európai közösség mezőit. A tanulmányait Újvidéken
folytató rendező tevékenysége az utóbbi években inkább a színház felé irányul.
A hagyományosnak
mondható, mert a hatvanas évek eredményeire támaszkodó szerzői film erős
vonulata talán két irányzatba tagolódik. A személyiség kérdéseit előtérbe
helyező, a szereplők lélektani problémáit zárt motívumrendszerrel és kifinomult
filmnyelvvel megjelenítő irányzat legfigyelemreméltóbb képviselője Igor Ivanov
Izi, aki 1973-as születési dátumával az eddig említett alkotók közül a
legfiatalabb. (Cvetanovski a legidősebb; az egyébként Belgrádban végzett Stole
Popov 1950-ben született, az egyetem művészeti karának professzoraként is
ismert Blaľevski 1955-ben.) A Tótágas
(2007) a 2004-ben készült Rovarok
témáját és hangnemét viszi tovább – az életmű építésének ez a következetessége
ugyancsak szerzői szellemiségre utal. A Tótágas
különc főszereplője, a már gyerekkorában öngyilkos hajlamokkal megvert
fiatalember világlátásának sajátossága, hogy benne minden fordítva, de
legalábbis szigorúan egyszemélyes fénytörésben látszik. Apróságnak tetszhet, de
érdemes megjegyezni, hogy a filmnek van pillanatnyi magyar vonatkozása: a saját
maga elől folytonos menekülésben lévő főszereplő egy kalauz magyar szavaira
riad egy nemzetközi vonaton. Igor Ivanov 2013-ban készítette el második
nagyjátékfilmjét Zongoraszoba címmel.
A művészfilmes törekvések
másik iskoláját a szélesebbre nyitott társadalom- és korrajz jellemzi, a
szereplők ábrázolásához tehát a realisztikusabb módon megjelenített, a legtöbb
esetben valós helyszínekkel hitelesített mai Macedónia adja a hátteret. Teona
Strugar Mitevska nálunk is játszott Afrodita
álma című 2008-as filmje ennek az irányzatnak a legismertebb darabja – a
film eredeti címében egyébként egy macedón iparváros neve szerepel. Az Afrodita álma a rendezőnő Hogyan öltem meg a papot (2004) című
filmjének hangütését és problémaérzékenységét folytatja, de a kortárs téma
képviselői közé sorolhatjuk Svetozar Ristovski Délibáb (2004) című munkáját is. A Délibáb egyebek mellett jelzi a rendezők érdeklődését a
rendszerváltás időszaka iránt (egy másik példa Blaľevski 1992-es Forradalom sugárútja). Az Afrodita álmát itt azért indokolt
kiemelni, mert az ezernyi társadalmi problémát – munkanélküliség, alkoholizmus,
családon belüli erőszak, alacsony átlagéletkor, a mindezekkel összefüggő rossz
életminőség – megrázó egyéni sorsokban mutatja be. Ugyancsak női életutak
állnak a rendezőnő 2012-es A haját fésülő
asszony című filmjében (a film főszereplője Victoria Abril, operatőre
Erdély Mátyás).
Ha a még fiatalabbakról
akarunk beszélni, akkor a Skopje remixed
című közös vállalkozást kell megemlíteni. A „kilenc történet, tíz rendező, egy
város” szlogennel bevezetett film ugyan összevethető az elmúlt években
Ljubljanáról, Varsóról vagy Budapestről készült mozikkal, de érdemesebb
videoklipek sorozataként nézni, hiszen a zene sokkal nagyobb szerepet játszik
benne, mint amazokban; a háttérben egy zenei rádiócsatorna élete és személyzete
áll. A „félhalott, élő és veszélyes” város persze szüntelenül ott lüktet a
történetek mögött, ahogy ugyanis a bevezető-összekötő dal másik helyén hallható
„egy-két-há, mi vagyunk Skopje”. Ezzel együtt az emberek minden történetben
fontosabbak a városnál, ezért aztán a kilenc epizód tulajdonképpen bárhol
játszódhatna – az életérzés mintha nemzetek feletti lenne. A legtöbb helyi íz
talán Saąa Staniąić Mangava disco punk
című etűdjében fedezhető fel, amennyiben egy macedóniai albán zenekar frontemberének
zenei azonosságtudat-keresését követhetjük. Bizonyos önképzavart jelezhet
ugyanakkor, hogy Macedónia ezt a filmet nevezte az Oscarért zajló versenybe.
Aleksandar Popovski
2012-es, az előző századforduló időszakában játszódó történelmi filmjét ugyan
az alkotók is romantikus szerelmi történetnek és felnőtteknek szóló mesének
nevezték, de címe – és ami fontosabb: szellemisége, mint ahogy a kortárs
macedón film egészének képe is – szolid bizakodásra ad okot: A Balkán él.
A cikk közvetlen elérhetőségei: | |
offline: Filmvilág folyóirat 2/10 40-43. old. | |
online: http://filmvilag.hu/xereses_frame.php?cikk_id=11693 |