Szabó Dénes
Tévésorozat készül Fehér Béla Kossuthkiflijéből, mely „egyszerre hiteles történelmi regény és frenetikus Jókai-paródia”. A rendező: Rudolf Péter.
Miben jelentett nehézséget a XIX. század megelevenítése?
Manapság már nehéz olyan
helyszínt találni, amely tökéletesen megfelel a XIX. századi Magyarország
hangulatának. Ugyanez érvényes a filmben megjelenő tárgyakra, kellékekre is. Az
utóbbi harminc évben alig készült kosztümös magyar film, ezért hiányoznak azok
a korabeli jelmezek is, amelyeket más forgatásokhoz újra fel lehetne használni.
Kutatnunk kellett a megfelelő eszközök után. A hagyományőrzők fegyvert, lovat
és korhű felszerelést nyújtanak a forgatáshoz, és történészek is segítik a
munkánkat. Fóton, Pilisborosjenőn, Sóskúton pedig találtunk jó forgatási
helyszíneket. De rengeteg megoldás van: Érsekújvár főtere valószínűleg Kőszegen
lesz. De előfordulhat olyan is, hogy valaki Sopronban belép egy lakásba, majd
Kőszegre érkezik meg, végül pedig távozva a házból a postakocsival Budapesten
hajt el.
A regényben szereplő történelmi személyek is felbukkannak a
tévésorozatban?
Egy pillanatra Kossuth
feltűnik, de csak véletlenül. A könyvben sem egy Széchenyi-Kossuth párbeszéd
kapcsán kerül szóba a forradalom. Sem a regény, sem a sorozat nem a forradalom
ismert, nagy alakjairól szól, hanem a közemberekről, hogy ők hogyan élték meg a
történteket. A Kossuthkifli története
azért is izgalmas számomra, mert egyszerre tartalmaz korhű, pontosan leírt
eseményeket és népmesei, fantasztikus elemeket is.
Hogyan viszik filmre a mesés jeleneteket?
Már egy pici csoda
megjelenítése, egy „Terülj, terülj asztalkám” mozzanatainak bemutatása is
pontos tervezést igényel. Forgatáskor több gépállásra van szükségünk, és
utómunkát is végeznünk kell. Két nappal ezelőtt például egy fészerben
forgattunk, melynek eredetileg a semmi közepén kellene állnia. Manapság nehéz
ilyet találni. A greenbox technikával viszont, ha belóg egy ág, azt kivehetjük,
ami pedig hiányzik, azt belerajzoljuk a képbe.
A Kossuthkifli írója, Fehér Béla, számos nyelvi
leleménnyel gazdagította szereplői beszédstílusát. Nem fél attól, hogy a nézők
a nehéz nyelvezet miatt elkapcsolnak a sorozatról?
Azt gondolom, ha egy
jelenet jól megírt, ha a színész pontosan játszik és megfelelő helyen van a
kamera, beszéljenek akár japánul, akkor is izgalmas, amit látunk. A film világa
beszippantja a nézőt, aki ki fogja találni magától is egy-egy szó jelentését. Persze
szerepelnek olyan mondatok is a műben, melyek tartalmára mi sem jöttünk rá.
Például az egyik szereplő szájából elhangzik a következő mondat: „Héj, nem
isszák a lovak a kút vízit”, mire azt mondja a fogadós „Igen, beledöglött egy
túróci safranyik.” A stábból senki sem tudta, mi is az a „túróci safranyik”. Ilyenkor
mindenki a fantáziájára hagyatkozik.
A film nagy része a szentendrei skanzenben forog?
Csak egy része. A film
százhét helyen játszódik. A nagyobb városokban, vagyis a Debrecenben,
Érsekújváron és Pozsonyban játszódó jelenetekhez hasonló helyszíneket találtunk
Kőszegen, Veszprémben és Székesfehérváron. Folyamatosan azon dolgozunk, hogy ne
kelljen egy-egy jelenet miatt az egész stábnak városról-városra utaznia. Egy
logisztikai bravúrt kell végrehajtanunk.
A Kossuthkifli filozofikus részei is szerepet kapnak a
tévésorozatban?
A könyv nem keseregve,
nem ítélkezve mutatja be a forradalmat. Az emberek emlékezetében az iskolai
tanulmányokból felületesen él egy kép egy olyan országról, amelynek lakói
egymásba kapaszkodva harcoltak az osztrák birodalom ellen. Az egész egy
tévedés. Abban az időben voltak Kossuth-hívők, Görgey-hívők és monarchisták
egyaránt. Fontos kérdés továbbá, hogy mennyire volt a szabadságharc az elit
játszmája, és közben milyen állapotok uralkodtak egy faluban.
Korábbi filmjei, az Üvegtigris-trilógia rajongói is fogják nézni a Kossuthkiflit?
A sorozat mindenkinek és
mindenkihez szól. Egy történet akkor izgalmas, ha több rétege van. Példaként
mindig Shakespeare darabjait szoktam felhozni. A Hamletről például úgy
beszélgetünk, mint egy mitikus remekműről, melynek sorait a nézők is ájtatos
csendben figyelik a színházban. Pedig, ha belegondolunk, Shakespeare ravasz
módon minden nézőnek üzent, hiszen a Hamletben volt minden: vívás, mérgezés,
filozófia és humor. A két sírásó jelenete meg olyan volt, mint egy korabeli
Hacsek és Sajó. Nem hiába játsszák évszázadok óta. Ha az ember egy ilyen
többrétegű történetet mesél el, akkor mindenkihez szól.
A cikk közvetlen elérhetőségei: | |
offline: Filmvilág folyóirat 2013/09 53-53. old. | |
online: http://filmvilag.hu/xereses_frame.php?cikk_id=11540 |