KERESÉS ARCHÍVUM/TARTALOM LAPOZÓ
Év  

  
       
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
   2012/július
MAGYAR PANTHEON
• Pintér Judit: Havasokon innen, búzamezőkön túl Szőts István centenáriuma
• Kelecsényi László: Hamis játékosok Ottlik-mozi
SPANYOLCSIZMA
• Sepsi László: Minden eladó Álex de la Iglesia
• Szabó Ádám: Valóságmágia Víctor Erice
• Huber Zoltán: Receptek előítéletek ellen Spanyolcsizma a Titanicon
WES ANDERSON
• Kovács Kata: Ahol a madár se jár Wes Anderson királysága
YOUTUBE-GENERÁCIÓ
• Farkas Gábor: Digitális delírium YouTube vs. Hollywood
WUXIA
• Géczi Zoltán: A háború művészete Stratégia és wuxia
STAND-UP KOMÉDIA
• Teszár Dávid: Dumaszínpad Kortárs amerikai stand-up comedy
• Baski Sándor: Hofi után szabadon Magyar stand-up
MOZIPEST
• Sípos Júlia: Loft kilátással Beszélgetés Kovács Dániellel
SPORTMOZI
• Hubai Gergely: Gyorsabban, magasabban, kamerával Az olimpia-filmek aranykora
MAMOULIAN
• Varró Attila: Művész és nyelvújító Rouben Mamoulian – 3. rész
FESZTIVÁL
• Buglya Zsófia: Fiatal film nézőt keres Linz – Crossing Europe
FILM / REGÉNY
• Roboz Gábor: A fenséges valutaárfolyam Don DeLillo: Cosmopolis
KRITIKA
• Schubert Gusztáv: Párizsi esernyők Szerelem nélkül soha
MOZI
• Bata Norbert: Sleeping Beauty
• Vajda Judit: Bel Ami – A szépfiú
• Huber Zoltán: Kínai, elvitelre
• Barkóczi Janka: Szauna Párizsban
• Forgács Nóra Kinga: LOL
• Kovács Marcell: Piranha 3DD
• Alföldi Nóra: Én, a séf
• Roboz Gábor: Pride
• Zalán Márk: Harmadnaposok
• Tüske Zsuzsanna: Hófehér és a vadász
• Baski Sándor: Felültetve
• Varró Attila: Az orvvadász
• Sepsi László: Bikanyak
DVD
• Pápai Zsolt: Ragyogó napfény
• Kovács Marcell: Az embervadász
• Tosoki Gyula: Sunset Limited
• Géczi Zoltán: Akira Kurosawa: Álmok
• Huber Zoltán: Cinéma vérité
• Varga Zoltán: A párizsi mumus
PAPÍRMOZI
• Bayer Antal: Papírmozi Kálvin Kázmér és Hobbes Huba

              
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
    
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
     
bejelentkezés/regisztráció a kedvencekhez
 
 

Wuxia és csambara

Vakvívók

Vágvölgyi B. András

A wuxia lényege a magasszintű akrobatika, a világ fizikai legyőzése. A japán csambara ezzel szemben a harcművészet zen-buddhista gyökereiből ered.

 

Izgató a kínai-japán komparatisztika. Ami felületes szem-körbehordozással hasonlónak tetszik, az figyelmesebben már nyugtalanítóan különböző, szakértői szemmel ég és föld, hogy az igazán bölcs szemlélődők újra a közös régióbeli lényeget lássák. Mit lát a közép-figyelmes? Eltérő esztétikát, nagy- és kisbirodalmi látomást, eltérő gyökerű fatalizmusokat, a sok és a kevés dússágát. Barokk versus Bauhaus, pompőz cikornyával szemben éteri asztráltest, cheongsam vagy kimono, édes-csípős vagy algaíz nyershalon, a rizsük is más, vagy az olyan alapdolgok, mint a szójaszósz. Tessék csak összevetni példának okáért a Sheng Chou Wang sötétszószát a Kikkoman hasonló termékével! Sun-Tze írását a harcművészetről Yoritomo Tsunemoto pompás szamuráj-manuáléjával, a Hagakuréval!

Ha mindezt lefordítjuk a popra, a filmre, a tömegkultúrára? A hagyományos kínai harcművészeti film, a „kínai kardjáték”, a wuxia pian, a hasonló japán harcművészeti film neve csambara. Mindkét műnem a filmezés kezdetei óta szerepel országában valamilyen formában. „A hongkongi akciófilmek főszereplője a harcos, a mester, aki elsajátítja a súlytalanság, a sebezhetetlenség technikáját. A kínai hős saját lehetőségei ott kezdődnek, ahol túllépünk az emberi számításon és valószínűségen. A japán filmek főszereplője a félelem, a kínaiaké a remény. A japán filmek a tudatalattit, a kínaiak a tudatfelettit sztárolják.” Király Jenő írja mindezt a Mágikus mozi. Műfajok, mítoszok, archetípusok a filmkultúrában (Korona Kiadó, Budapest, 1998.) című dolgozatában. Mielőtt szétszálaznánk az állítást, nézzük, mit is ért a szerző a pszichológiában nem használt tudatfeletti fogalmán! „Nem azonos a felettes énnel, amely a ’kell’ zsarnokságának, az imperatívuszoknak, a tudattalannal és a vággyal szembeforduló kollektív és ellenőrző hatalmaknak a kifejezője. A tudatfeletti nem felügyelő szerv, ellenkezőleg, a szellem spontán összhangja az értékek és ideák világával, a személyiség kitágulása, aki magában fedezi fel, lelkesítő létlehetőségként, s nem korlátozásokként vagy parancsokként éli meg a feladatokat.” A kínai harcművészeti filmiskola – ha megengedjük magunknak azt a dőreséget, hogy egységként kezeljük a hatalmas ország jelentős regionális, filozófiai és technikai különbségeket mutató harc- és film-hagyományait – eredendően az operából jön. Mikor 1949 (a kommunista hatalomátvétel) után a kínai filmgyártás dandárja Sanghajból Hongkongba települt, a sokéves operaiskolában kisgyerekkoruktól kiképzett színész-kaszkadőr-harcművészek tanítása is átkerült. A stílusban változást jelentett, hogy az északi (mandarin) irányzatok mellé becsatlakoztak a déli (kantoni) iskolák, a shaolin mellé a „déli sáska” és a wing chun (tapadó kezek). A szikárabb, merevebb mandarin művészet mellé a „mediterrán” dél szenvedélyesebb kifejezésmódja. Kwan Tak-hing volt az első hongkongi harcművész, a film összkínai sztárjai között. Az ő mozgása még erősen stilizált, lassú, olyan, mintha Kabos Gyulát látnánk a Blöffben a „boxos”„ Brad Pitt szerepében. A hongkongi film a kulturális forradalom alatt persze nem jutott be Kínába, de éppen elég fix piacot jelentettek a délkelet-ázsiai kínaiak milliói, az egyre potensebb Tajvan és Szingapúr. Ez persze még kínai belpiacnak is tetszhet, a külországi expanzió Bruce Lee-vel kezdődött. Ő honosította meg a hongkongi filmet a Nyugat piacán. Ha filmművészeti blaszfémiába bonyolódunk, a kínai film Kuroszava Akirája ő, ahogy utóbbi westernizálta a szamurájfilmet, úgy tette Bruce Lee is nyugati fogyasztásra alkalmassá (dramaturgiában, ritmusban, gyorsaságban) a kung fu-filmet. Lee stílusa hozta meg a hetvenes évek hongkongi boomját, Jackie Chan filmművessége (fizikai komédiássága, önmeghatározása szerint) sem fejlődhetett volna ki Bruce Lee amerikanizált stílusa nélkül, ő és egykori operaiskolai társai (Sammo Hung, Yuen Biao) meghatározó szerepet játszanak a wuxia megújításában. A legjellegzetesebb szerintem azonban egy népi kínai akcionista, a Hongkongba települt Jet Li: a Volt egyszer egy Kína című filmben egy bambuszból épített gúla belsejében harcol: tipikus helyszín – ebben a filmben nincs röpködés, s mégis –, a csúcsjelenet a gravitáció meghaladásáról szól. A kínai film már a digitális technikák eljövetele előtt sok trükköt alkalmazott, elsősorban huzalokkal ráncigálták a szereplőket, és a világ talán legtehetségesebb kaszkadőrei már akkor is az emberi repülés viszonylag hiteles illúzióját tudták kelteni, hogy aztán az olyan nagyköltségvetésű szuperprodukciókban, mint Ang Lee Tigris és Sárkánya a tökéletesig fejlessze az illúziót. A wuxia lényege a magasszintű akrobatika, a világ fizikai legyőzése.

A csambara ezzel szemben a bushido, a harcművészet zen-buddhista gyökereiből táplálkozik; a iaido, a kardvívás legmagasabb rendű győzelme, ha az ellenfelet úgy sikerül megadásra kényszeríteni, hogy az eszköz végig hüvelyében pihen. A csambara sem magasművészet; tömegfilm, a hongkongi akciófilmek többségéhez hasonlóan szemét, trash-mozi, de a film végén a főhős győzelme sokkal inkább szellemi-lelki. Tömegjelenetek persze vannak, mellékszálként, szubcselekményként árnyalják a képet, de a nagyjelenet mégiscsak protagonista és antagonista párharca, mely leginkább egyetlen – mégoly gyors, mégoly technikás – vágásról szól. Kínai-japán összevetésben én erre helyezném a hangsúlyt a remény-félelem párosítás helyett, sok japán film merül el a tudatalattiban, némelyik a szükségesnél sokkal mélyebben, de az nem elsősorban a csambara. A kínai „tudatfelettiség” viszont plauzibilisnek tűnik.

A II. világháború befejezése után a japán szamuráj-filmek hányatott sorsot tudhattak magukénak: 1952-ig a megszálló amerikai hadsereg nem engedélyezte csambarák gyártását és forgalmazását, mivel az netán újraélesztheti a japán harci kedvet. Mikor már lehetett, számos művészfilm, jidai-geki, múltban játszódó, történelmi mozi is alkalmazott csambara-elemeket, de alapvetően ez a műfaj tömegcikk volt, B-film, túlpörgetett trash, némelyikből kultusz-mozi lett. Utóbbi körbe tartoznak a vak masszőr történetei, a Zatoichi monogatari, mely 26 (!) részben készült 1962 és 1973 között, és még egy 1988-as utánlövés is belefért. Egy időben olyan népszerű volt, hogy 1964-ben kéthavonta jött ki egy új rész. Katsu Shintaro, a főhős, semmiképpen sem volt vonzó férfiúnak nevezhető, köpcös, kicsit rongyos, izzadós, büdösnek tűnő embernek látszott ő, aki hallás után tanulta meg a kardforgatás művészetét. „A dolgokat, amiket gyűlölök, megölöm!” – mondja határozottan a kultuszhős, múltja nincs, csak jelene. (Soha nem tudjuk meg például vakságának okát.) „Vak vagyok, de pontos” – és a vakság erogén hatással van a nőkre, imádják. Masszőr: mindent tud a testről, sebezhető pontjairól, a gyilkolás anatómiájáról. Zatoichi mindig győz, kivéve, ha nem, de ez csak egy 1971-es darabban fordult elő, ahol a félkarú kínai harcművész (Jimmy Wang Yu) volt az ellenfele. Ez a film a legendás hongkongi rendező, Chang Cheh Félkarú kardforgató (1967) című dolgozatának sokadik folytatásban való kirablása, mert a kelet-ázsiai producerek mindig szerették a Shaolin versus Ninja-típusú dolgokat, szívesen összeeresztenének olyan kínai népi hősöket, mint a számos filmben, sorozatban megörökített Wong Fei-hong vagy Fong Sai-yuk, és mondjuk a Tokugawa-shogunátus legjelentősebb kardforgatója, Miyamoto Musashi. A félkarú kung fu mester és a vak masszőr párviadala talán válasz lehetett volna a felvetett problémára, a wuxia pian és a csambara komparatisztikájára – és ebben a darabban bizony a vak masszőr veszít.

Igaz, csak a Hongkongban és a kínai közönségnek forgalmazott változatban! Japánban a vak masszőr verhetetlennek bizonyult. Tehát sem a fizikum és akrobatika, sem a szellem és a lélek, csak produceri közönség-óhaj kielégítés dönt wuxia és csambara között.


A cikk közvetlen elérhetőségei:
offline: Filmvilág folyóirat 2001/07 18-19. old.
online: http://filmvilag.hu/xereses_frame.php?cikk_id=3362