KERESÉS ARCHÍVUM/TARTALOM LAPOZÓ
Év  

  
       
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
              
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
    
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
   1980/október
SZOVJET FILMEK FESZTIVÁLJA
• Veress József: Őszi paletta
• N. N.: A Szovjet Filmhét filmjei
• Szüszmann György: Majakovszkij és a film
• Majakovszkij Vlagyimir: Előszó egy kiadatlan forgatókönyv-gyűjteményhez
• Majakovszkij Vlagyimir: A forgatókönyv béklyójában

• Zalán Vince: „Hogy a megjövendőlt igazságot megtaláljam” Csontváry
• Sváby Lajos: Csodalényekre van szükségünk? Csontváry
• Faragó Vilmos: Legkisebb Cirkusz Circus Maximus
• Durst György: Mi újság a Balázs Béla Stúdióban?
FESZTIVÁL
• Székely Gabriella: Ide nekünk az oroszlánt is! Velence
• Zsugán István: Lázadók – okkal és ok nélkül Locarno

• Csala Károly: Titokzatos hatalmak? Érzéstelenítés nélkül
• Fábián László: A rövidfilm sorsa Az idő egészsége; Forgómozgás
• Berkes Ildikó: Előre a régi ideálok felé Jegyzetek új hollywoodi filmekről
LÁTTUK MÉG
• Harmat György: Tűzharc
• Barna Márta: Élned kell!
• Schéry András: Stadion akció
• Palugyai István: Pihenőidő
• Zilahi Judit: A csere
• Karcsai Kulcsár István: Norma Rae
• Kulcsár Mária: Sakknovella
• Loránd Gábor: A frontvonal mögött
• Fekete Ibolya: A cukor
• Csala Károly: Fekete folyó
• Ledniczky Márton: Caddie
TELEVÍZÓ
• Koltai Tamás: A hatalom útvesztői Szerelmem, Elektra; Negyedik Henrik király
• Mágori Erzsébet: „A vonatoknak menni kell” Hívójel
• Nemes György: Hámos helyett
• Péterffy András: Változatok elekronikus képre A video kihívása
• R. Székely Julianna: Nem a veszélyt keresem Beszélgetés Halász Mihály operatőrrel
TÉVÉMOZI
• Karcsai Kulcsár István: Tévémozi
KÖNYV
• Csala Károly: Évről évre, hónapról hónapra
• Karcsai Kulcsár István: Egy színházi ember portréja
POSTA
• Scholtz Zoltán: Régóta szeretnék... Olvasói levél – Szerkesztői válasz
• Körmöczi Lászlóné: Érdeklődéssel olvastam... Olvasói levél

     
bejelentkezés/regisztráció a kedvencekhez
 
 

Kritika

Ryan közlegény megmentése

Az érzéstelenített látvány

Takács Ferenc

Spielberg világháborús filmje kiváló hadtörténeti illusztráció, magasztos hőseposz. De inkább szuggesztív oktatófilm, mintsem katartikus klasszikus.

 

Szándéka szerint komoly mondanivalójú, emelkedett erkölcsiségű és nagy társadalmi horderejű filmszériájának újabb darabját forgatta le Spielberg: a Schindler listája és az Amistad után ezúttal a második világháborúról és az amerikai nép étoszáról – pontosabban a kettő találkozásáról és kölcsönhatásairól – készített filmeposzt.

Eposzához először is kellően mitikus történetre volt szüksége. Ezt Spielberg és Robert Rodat, a forgatókönyv írója Stephen E. Ambrose 1994-es könyvében, a magyarul is megjelent D-nap 1944. június 6. – A partraszállás hiteles története egyik lapján találta meg. A kiváló hadtörténész, aki egyébként a film szakértője volt, jegyezte fel – egy zárójeles megjegyzésben – a normandiai partraszállás alábbi epizódját:

...Bob Niland őrmester a géppuskája mellett halt meg. Egyik bátyja, aki a 4. hadosztály egyik szakaszának a parancsnoka volt, ugyanaznap reggel a Utah-parton esett el. Egy másik bátyja ugyanazon a héten Burmában halt hősi halált. Anyjuk mindhármuk haláláról egyszerre kapta meg a hadügyminisztérium értesítését. A negyedik fiú, Fritz a 101. légideszant hadosztályban szolgált, őt hátravezényelték a frontvonalból. (Szentgyörgyi József fordítása.)

Ez az egyszerre tragikus, egyszerre bizarr eset stilizálódik fel Spielberg filmjének mítoszává, sőt meséjévé – és itt a mese betű szerint értendő, ugyanis Ambrose szűkszavú híradását Spielberg és munkatársai bizonyos közkeletű népmeséi-tündérmeséi képletek és szerkezetek szemmeltartásával retusálták és kikerekítették. Az édesanyából szegény tanyasi özvegyasszony lett, a család és a (három helyett ezúttal) négy fiú a gyakori és jellegzetes ír-amerikai Ryan nevet kapta (netalán azért is, mert a film csatajeleneteit Írországban forgatták?), az idősebb fivérek mind elbuktak a nagy próbatételen, csupán a legkisebb fiú, Ryan közlegény diadalmaskodik; segítői ebben a jó tündérek, részben a legmagasabb helyen, az amerikai hadügyminisztériumban, ahol úgy döntenek, hogy egy anyától elég lesz három fiú háborús áldozatnak, a negyediket le kell szerelni és haza kell küldeni édesanyjához, mielőtt ő is a fivérei sorsára jutna, részben pedig az arcvonalban, a partraszállás kellős közepén, ahol John Miller kapitány azt a parancsot kapja, hogy különítményével hatoljon be az ellenséges vonalak mögé és hozza ki a pokolból, az ellenség hátában egy francia kisvárosban bekerített légi-deszantos egység harcálláspontjáról Ryan közlegényt. Őt, a hajdani Ryan közlegényt látjuk – népes családja körében, s immár megöregedve és az évek súlyától megtörtén – a film nyitójelenetében: a normandiai amerikai katonai temetőben keresi fel John Miller kapitány sírját, azét az emberét, akinek az életét köszönheti, s aki a maga és katonái életének a feláldozásával mentette meg őt. S Ryant látjuk a film végén is, megint a jelenben, ahogy a sírnál John Miller utolsó szavain töpreng: valóban jó emberként élte le felnőtt életét, valóban kiérdemelte-e az önzetlen áldozatot? Feleségéhez fordul, aki megnyugtatja: igen, mindig is jó ember volt, derék amerikai. Ennyi a spielbergi népmese naivan érzelgős tanulsága: a háború értelmetlen öldöklés, s értelmet csupán úgy kaphat, ha megmentünk valakit, akárcsak egyetlen embert is ettől az értelmetlenségtől. (Megértette ezt a haldokló John Miller kapitány is; halála előtt már tudta, hogy az őt emberként lefokozó háborútól számára is csupán egyetlen megváltás lehetséges, az egyedül értelmes önfeláldozás, Ryan közlegény megmentése az élet és a jóság számára.)

Közben azért történik egy s más: az érzelem, az őszinteség és az önvizsgálat csendesebb pillanatai vad csatajelenetek közé ékelődnek a filmen. A mese ugyanis alkalom vagy – ha őszinték vagyunk – merő ürügy csupán arra, hogy Spielberg egy páratlan szuperprodukciós látvány-mutatványban felidézze, mégpedig a lehetséges fokon pontos és hiteles vizuális rekonstrukció formájában, a második világháború egyik sorsdöntő epizódját, a normandiai partraszállást és a hídfőállás körzetében folyó elkeseredett harcokat.

Pénzt, fáradságot nem kímélve, óriási költségek árán zajlott le ennek a mutatványnak az előkészületi szakasza: Kaliforniából szállítottak át Írországba eredeti Higgins-csónakokat, amelyeket annak idején a partraszálláskor használtak; összegyűjtötték vagy legyártották a Normandiában használt fegyvereket és járműveket; varrattak jó háromezer második világháborús egyenruhát, legyártattak, majd realisztikusan használtra nyűttek több ezer pár katonai bakancsot; betrenírozták az Ír Köztársaság hadseregének hétszázötven tagját statisztának; s végül felépítették az ír tengerparton a normandiai német erődrendszert.

Ugyanígy, ugyanilyen rekonstrukciós szellemben jártak el a hadtörténeti pontossággal megrendezett látvány rögzítése során is. Spielberg és operatőre, Janusz Kaminski olyan látványt tervezett, amely egy negyvenes évekbeli színes filmhíradóra emlékeztet, szürkére fakult színekkel, rázkódó, bizonytalan, ugrálósan kézikamerás összhatással, s a film csatajeleneteiben – különösen az első nagy harci blokk, az Omaha-part Dog Green szektorában folyó öldöklés bemutatásában – ez sikerült is: ha korabeli fényképekkel és híradófilm-részletekkel hasonlítja össze az ember, szinte kísértetiesen tökéletes a hasonlóság.

De ez a rengeteg pénzen és rengeteg tehetséggel létrehozott tökély szinte az első pillanattól kezdve önmaga ellen fordul, ugyanis úgy bilincseli le a nézőt, hogy kioltja empátiáját, úgy hat, hogy közben globálisan érzéstelenít is. Az egészet úgy látjuk, ahogy egy képtelenül bátor és képtelenül szerencsés 1944-beli tv-híradós rögzítette volna a látványt, s az egészet pontosan annyira engedjük hatni magunkra, mint amennyire bármilyen híradós tudósítást: amit látunk, az talán igaz, de ahogy látjuk, az csupán „mozi”, elidegenedetten artisztikus látvány, amelyet idővel csupán esztétikai érdeklődésünk kísér figyelemmel. Irtózatos a fegyverropogás, halnak a katonák rakásra, szakadnak le a végtagok, repülnek a fejek, a karok, a lábak, patakzik, fröcsög, csorog és szivárog mindenfelé a vér – s mindezt valami absztrakt balettnek, hűvösen tökéletes művi látványosságnak, a lehetséges harctéri halálnemek virtuális multimédia-katalógusának dukáló érdeklődéssel nézzük. A szenvedés tökéletes látványából észrevétlenül elszivárgón a szenvedés maga.

Zavartan állok fel a vetítés végén. Ha a film meséjét nézem, eredménye és közlendője gyermeteg álbölcsesség, épületesnek szánt érzelgés; ha a látványát, lebilincselő, a nézőt egy pillanatra el nem engedő felszín, amely önmaga lebilincselő voltán kívül semmi mást nem tud közölni. A második világháború reprezentatív amerikai filmes feldolgozásai mindig mondtak is valamit Amerikáról, háborúról, mindkettőről: a Most és mindörökké a militarizmus Molochjáról, a 22-es csapdája a Szervezet és a Gépezet abszurditásáról. Hozzájuk képest a Ryan közlegény megmentése szinte felfoghatatlanul paradox mű; páratlanul érdekes és páratlanul üres alkotás. Dicsérni lehet (és kell); menteni menthetetlen.


A cikk közvetlen elérhetőségei:
offline: Filmvilág folyóirat 1998/10 56-57. old.
online: http://filmvilag.hu/xereses_frame.php?cikk_id=3824